- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
2017版高考语文一轮复习第二部分古诗文阅读专题11文言文阅读第5节文言句子翻译和断句课件解读
1.下列用“/”给文中画波浪线部分的断句,正确的一项是( ) A.若曰彼之不修/何预我事/瞬息代去/自苦奚为/此念一萌/则庶务皆隳矣 B.若曰/彼之不修何预/我事瞬息代去/自苦奚为/此念一萌/则庶务皆隳矣 C.若曰彼之不修/何预我事/瞬息代去自苦/奚为此念/一萌则庶务皆隳矣 D.若曰/彼之不修何预/我事瞬息代去自苦/奚为此念/一萌则庶务皆隳矣 [答案] A [解析] 本段文字中的关键句是“自苦奚为”,其中的“为”是表反问的语气词,用于句尾,据此可排除C、D两项;语段中的“彼”与“我”对应,“何预我事”中的“我”前省略了“于”,意即“和我有何相干呢”,据此排除B项。 2.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 (1)污者洁之,堙者疏之,缺者补之。 _________________________________________________ (2)居官所以不能清白者,率由家人喜奢好侈使然也。 _________________________________________________ (3)使为子孙而为之,则子孙不能我救也。 _________________________________________________ [答案] (1)肮脏的清扫它,堵塞的疏通它,缺失的补上它。 (2)(有的人)担任官职之所以不能保持清廉,大都是由于(他的)家人喜好奢侈造成的。 (3)如果为了子孙来做这些事,那么子孙是救不了我的。 一、考纲解读 2016年新课标《考试大纲》规定:理解并翻译文中的句子;文言断句。能力层级B(理解)。 二、考情特点 1.理解并翻译文中的句子是高考文言文必考题目。基本上以主观题的形式出现,分值10分左右,设置2-3个小题。 2.文言断句是最近几年逐步增加的题型,一种是以客观选择题形式出现,一种是直接给指定句子或段落进行断句的主观题型。 把文中画线的句子翻译成现代汉语。 (1)胡瑗掌太学,号大儒,以法度检束士,其徒少能从之。 _________________________________________________ (2)君治官无大小,不苟简,所创立,后人不能更。 _________________________________________________ [解析] 本题考查理解并翻译文中句子的能力。注意要根据语境先疏通句子大意,然后根据大意推敲句子翻译,注意逐字落实,特别是重点字词的翻译。 [答案] (1)胡瑗掌管太学,人称大儒,用法度来检点约束士人,他的学生很少能跟从他。 (2)欧阳发担任官职无论大小,都不草率简略,创立的东西,后来的人不能更改。 [技巧攻略] 1.基本方法:直译和意译 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能与文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译的好处是有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化,文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯。其不足之处是有时原文不能字字落实。 这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。 2.具体方法:留、删、补、换、调、变。 “留”:就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。 例如:《晏子使楚》中的“楚王”、“晏婴”、“晏子”等不用翻译。 “删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。例如:“寡人反取病焉”的“焉”是语气助词,可不译,本句的意思就是“我反而自讨没趣。”(《晏子使楚》)又如:“子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡”中的“而”是连词,可不译,整句意思是“子猷与子敬都病重,子敬先死去。” “补”,就是增补。(1)变单音词为双音词,如《桃花源记》中“率妻子邑人来此绝境”,“妻子”一词是“妻子、儿女”的意思;(2)补出省略句中的省略成分,如《人琴俱亡》中“语时了不悲”,翻译为:(子猷)说话时候完全不悲伤。 “换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。 “调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。例如《人琴俱亡》中“何以都不闻消息”,“何以”是“以何”的倒装,宾语前置句,意思是“为什么”。 “变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活译有关文字。“子猷问左右”(《人琴俱亡》)中的“左右”指的是“手下的人”,“左右对曰”(《晏子使楚》)中的“左右”指的是“近臣”。 附古文翻译口诀: 古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意; 先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词, 全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细, 照顾前文,联系
您可能关注的文档
- 2017届高考政治一轮复习第十二单元发展中国特色社会主义文化第29课建设社会主义文化强国课件解读.ppt
- 2017届高考地理一轮总复习第五单元人口的增长、迁移与合理容量第1讲人口的增长、迁移与合理容量课件解读.ppt
- 2017届高考物理一轮总复习必修部分第7章恒定电流热点专题系列8电学设计性实验的处理方法课件解读.ppt
- 2017届高考英语语法复习专题04形容词和副词(知识精讲)牛津译林版解读.doc
- 2017届高考物理一轮总复习课件:必修2.5实验六验证机械能守恒定律解读.ppt
- 2017届高三物理一轮复习第二章相互作用第3讲受力共点力的平衡解读.ppt
- 2017届高考语文一轮复习专题专练:第4部分文学类文本阅读第2单元第4节文本探究题解读.doc
- 2017届鲁教版高中化学一轮复习课时检测(二十八)弱电解质的电离Word版含解析解读.doc
- 2017届高考语文【3年高考2年模拟】一轮复习课件:专题5+扩展语句,压缩语段(人教版新课标)解读.ppt
- 2017届高考作文最新时评素材解读.ppt
文档评论(0)