[看电影学口语不仅仅是简单的重复.docVIP

[看电影学口语不仅仅是简单的重复.doc

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
[看电影学口语不仅仅是简单的重复

最牛英语口语培训模式:躺在家里练口语,全程外教一对一,三个月畅谈无阻! 洛基英语,免费体验全部在线一对一课程: /(报名网址) 看电影学口语,不仅仅是简单的重复 所有教授口语的老师都会告诉大家,看电影是很有效的一种提升口语表达的方式,尤其是在电影里面可以找到最纯正的表达。有同学可能会问,为什么都是看电影,但是每个人的效果却不同呢?相信有两个问题,大家没有怎么解决:你看什么类型的电影?一部电影你看几遍?都是怎么看的?这些问题是首先需要思考的,当有了答案以后,就坚持做,坦率讲,不出意外的话,选好一部电影,看N遍,用不同的侧重点,加上上个习惯所提到的关注和思考,效果马上就会有不同。 首先,我们讨论选择电影,不是所有的说英文的电影都适合学英文,传说中的经典《肖申克的救赎》也必须细细品味,才能够听懂并悟出诸如hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies.的深意,否则的话只会感觉学到几个脏字和粗口。真正适合提升英文的电影必须具备两个条件,一,吸引你,二,贴近生活,语言实用。所谓吸引你,就是你能从那里或者主人公的身上找到自己的影子,大家也就可以理解我的一个同事把《阿甘正传》看了一百多遍,对外号称两百遍的缘故了,就是因为他能从阿甘身上找到自己的影子。我的学生也因为这个逻辑送过我一份生日礼物,一张电影碟,据说可以从主人公身上看到我的影子,打开一看,是《金刚》,大囧。不过话说回来,其实只有真正吸引你的电影,你才会更有兴趣去挖掘,去品味。所谓语言实用,贴近生活,是为了让我们能够很快的学以致用,如果电影很棒,但是里面的英文都是诸如“正负离子对撞机迫击炮”这样的词汇,估计看的人和用的人都很郁闷。 接下来讨论到一部电影要看几次,其实具体的数字已经不重要了,只是所有人都知道第一次的时候我们很少会完全注意到里面的语言点,我们更多的注意到的是人,也就是演员看起来是否顺眼,如果张老师我去演一部电影,情节再曲折,估计也没有人看,究其原因还是人的问题。第二遍的时候可能会注意到情节的设计和精华部分的推敲,第三遍的时候才会注意到里面语言的整体设计,也只有这样才有可能去挖掘语言并学以致用。这里告诉大家一个小技巧,在看电影的时候,如果不能听懂整句,可以把只言片语记录下来,然后打开强大的GOOGLE,输入电影英文名称,加上逗号,跟上quotes,就可以找到电影里面比较出彩的台词了,如果再加上那个只言片语,可以找到原句,效果就更好了。比如,要查到《功夫熊猫》里面的台词,可以直接输入Kung Fu Panda, quotes就可以了,里面两句话比较喜欢,和大家分享:One often meets his destiny on the road he takes to avoid it。中文可以翻译成是福不是祸,是祸躲不过。由于句子结构比较绕,所以我也不是一遍就能完全听懂每个字,其实当我们不具备天分的时候,靠勤奋多听几次就好了。还有一句是When it is agitated, it becomes difficult to see. But if you allow it to settle, the answer becomes clear.翻译成中文可以理解为“非宁静无以致远。”,也可以理解为“知止而后有定,定而后能静,静而后能安,安而后能虑,虑而后能得”。这样的例子有很多,我这里就不一一赘述了。 设想有一天,你已经积累了足够数量的英文电影佳句,走到英语(论坛)角(这也是我下一个会提到的习惯),或者是和老外交流,自然会有不凡的效果,但有一个前提,就是熟练,流利,自然。有的同学可能会误解上面所说的话,于是模仿一些皮毛的形式,到了英语角,就会出现令大家都很尴尬的场面,对话如下: 同学A:Hi. 同学B:Hi, 同学A:What’s your name? 同学B:Bond. James Bond. Pleasure to meet you. (电影007台词) 同学A:你神经病吧…… 其实最关键的不是背出那些台词,而是在合适的时间合适的场合说出那些台词,这样才会起到良好的效果,我用一个我在英语角的实例来演绎一下,希望能够对大家有启发。 Hi. Hello, my name is York, York Zhang. (阿甘正传台词改版。入门级别的表达。) Nice to meet you York. Call me Tracy. The pleasure is mine, Tracy(黑客帝国1,慢慢进入正题) What do you think we need to talk about? We are sup

文档评论(0)

lunwen1978 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档