与尹师鲁第一书上[精选].pptVIP

  • 25
  • 0
  • 约7.22千字
  • 约 44页
  • 2017-01-21 发布于江苏
  • 举报
与尹师鲁第一书上[精选]

1、是以又不留下书在京师,但深托君贶因书道修意以西。 翻译 :因此我又没有在京城给你留下书信,只能托王拱辰在给你写信时附上我的意思,随后我就出发西行了。 2、始谋陆赴夷陵,以大暑,又无马,乃作此行。 翻译:开始打算从陆路去夷陵,因为天气太热,又没有马匹,只好走水路。 3、沿汴绝淮,泛大江,凡五千里,用一百一十程,才至荆南。 翻译:沿汴河前进,渡过淮河,泛舟长江,一共五千里,经过一百一十天才到达江陵府。 4、莫苦相尤否? 翻译:不会十分埋怨吧? 5、作庭趋,始觉身是县令矣。 翻译:跪拜节度使,这才令我感到自己是县令了。 6、盖惧责人太深以取直尔。 翻译:害怕责备别人太甚,以博取忠直的名声。 7、然师鲁又云暗于朋友,此似未知修心。 翻译:然而师鲁又说我对朋友不了解,这种看法又好像不太了解我的心。 8、路中来,颇有人以罪出不测见吊者。 翻译:一路上,很有一些对我获罪感到意外,并加以劝慰的人。 9、然士有死不失义,则趋而就之,与几席枕藉之无异。 翻译:然而那些正直敢言的人宁死也不牺牲道义,他们面对这些刑具就像赴宴、睡觉那样从容。 10、当与高书时,盖已知其非君子,发于极愤而切责之,非以朋友待之也. 当我给高某写信的时候,已经知道他不是一个有道德的人,我从极度的愤怒出发来严厉责备他,并没有把他当朋友看待的。 11、非以为奇事而诧人也。 翻译:并不是认为他们的行为奇特,写下来使人诧异的。 12、当论事时,感激不避诛死。 翻译:当他们谈论政事时,感动发愤不怕杀头。 13、有不堪之穷愁形于文字,其心欢戚无异庸人。 翻译:在文章里表现那种不能忍受困窘的忧虑情绪,他们内心的喜乐哀伤和普通人没什么不同。 14、近世人因言事亦有被贬者,然或傲逸狂醉,自言我为大不为小。 翻译:近代也有因正直敢言被贬的人,但有的人放荡纵酒,自诩自己以大事自负,不拘小节。 15、自言益慎职。 翻译:告诫自己要更加谨慎做好本职工作。 五六十年来,天生此辈,沉默畏慎,布在世间,相师成风.忽见吾辈作此事,下至灶门老婢,亦相惊怪,交口议之.不知此事古人日日有也,但问所言当否而已.又有深相赏叹者,此亦是不惯见事人也。可嗟世人不见如往时事久矣!往时砧斧鼎镬,皆是烹斩人之物,然士有死不失义,则趋而就之,与几席枕藉之无异.有义君子在傍,见有就死,知其当然,亦不甚叹赏也.史册所以书之者,盖特欲警后世愚懦者,使知事有当然而不得避尔,非以为奇事而诧人也.幸今世用刑至仁慈,无此物,使有而一人就之,不知作何等怪骇也.然吾辈亦自当绝口不可及前事也.居闲僻处,日知进道而已.此事不须言,然师鲁以修有自疑之言,要知修处之如何,故略道也. 1、注意下列字词的读音 见绐( ) 君贶( ) 惶( )迫 沿汴( )绝淮( ) 郢( ) 柚( ) 茶荈( ) 老婢( ) 鼎镬( ) 烹( )斩 愚懦( ) 枕藉( ) 始谋陆赴夷陵,以大暑,又无马,乃作此行.沿汴绝淮,泛大江,凡五千里,用一百一十程,才至荆南.在路无附书处,不知君贶曾作书道修意否? 当初我打算从陆路前往夷陵,因为天气太热,加上无马可骑,才改为水路舟行。顺着流汴河渡过淮河,泛舟长江,共走过五千里,经过一百一十天才到达江陵府。在路上没有寄信的地方,不知道王拱辰是否给你写信说明我的心意? 与尹师鲁第一书 第一段:遗憾不得相送。 第二段:心中挂念,不得修书。 第三段:喜得作书奉问。 第四段:此行甚幸,让朋友勿挂。 总结上一段,我们可以看到欧阳修对自己做的事情是否后悔? 不后悔 第六段中,我们可以看到这一段与第五段是什么关系?原文哪句可以证明? 第六段是第五段的进一步说明。 第五段:师鲁简中言,疑修有自疑之意者 第六段:此事不须言,然师鲁以修有自疑之言,要知修处之如何,故略道也. 欧阳修他们做的事情,在当时社会是怎样的反应? 招致的众口议论 下至灶门老婢,亦相惊怪,交口议之。 在欧阳修眼中,是什么原因让众人议论?  五六十年来,天生此辈,沉默畏慎,布在世间,相师成风。 欧阳修认为,他们这样做符合古人的什么思想?原文词语 有死不失义 纵观这一段,我们可以看到欧阳修对“致书高若讷”这事情的想法是怎样?原句有哪些可以说明? 不知此事古人日日有也, 然吾辈亦自当绝口不可及前事也 平常事情,不值得宣扬 自己这样做是尽了应有的责任。 然士有死不失义,则趋而就之,与几席枕藉之无异.有义君子在傍,见有就死,知其当然,亦不甚叹赏也.史

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档