绯闻女孩第四季中英文剧本完整版..doc

  1. 1、本文档共721页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
绯闻女孩第四季中英文剧本完整版.

Season 4, Episode 01 -Nate: Two years ago at the masquerade ball, I tried to tell you I loved you. masquerade: 化妆舞会 ball: 舞会 try to: 试着 在两年前的化装舞会上,我试过告诉你我爱你。 -Serena: You loved me? 你爱我? -Vanessa: I have feelings for you. I dont wanna ruin our friendship. have feeling for: 对…有感受力 wanna=want to [美俚] 想要 ruin: 毁坏 friendship: 友谊 我对你有感觉。我不想毁了我们间的友情。 I think we should just throw down and see what happens. throw down: 扔掉 happen: 发生 我觉得我们应该抛开一切看看将会如何。 -Serena: I mean, we just fell asleep. fall asleep: 睡着 我是说,我们只是睡着了。 -Dan: After an entire bottle of wine... entire: 整个的 bottle: 瓶子 wine: 酒 喝了一整瓶酒后… -Serena: And one kiss. kiss: 吻 亲了一下。 -Nate: A kiss is not nothing. 接吻不代表没事。 People kiss because they have feelings for each other. have feeling for: 对…有感受力 each other: 彼此 人们亲吻是因为对彼此有感觉。 -Chuck: Blair, you and I are magnetic. magnetic: 有吸引力的 Blair,我和你都有磁力。 Our pull is as undeniable as ever. pull: 牵引力 undeniable: 不可否认的 as ever: 一直;依旧 我们间的吸引力无可争辩。 Ill be waiting at the top of the Empire State Building. at the top of: 在…的顶端 Empire State Building: 帝国大厦(位于美国纽约州) empire: 帝国 state: 国家的 我会在帝国大厦的顶层等你。 At 7:01, Im closing my heart to you forever. close: 关闭 heart: 心脏;感情 forever: 永远 在七点零一分,我将永远对关上我的心门。 -Blair: Hi, Im meeting a young man here, probably in a bowtie, possibly carrying peonies. probably: 很可能 bowtie: 蝶形领结 possibly: 可能地 carry: 拿 peony: 牡丹 嗨,我和一个年轻男人在这有约,他可能带着领结,可能拿着牡丹花。 -Chuck: I did the most romantic thing I could think of, and it didnt work. romantic: 浪漫的 think of: 想起 work: 起作用 我做了我能想到的最浪漫的事,但这没用。 -Jenny: Im sorry. 对不起。 -Blair: Chuck? What are you doing? Chuck?你在干什么? Is there someone in there? 里面有人吗? -Chuck: No, nobody. 没,没人。 -Blair: Dorota went into labor. Sorry I was so late. go into: 进入 labor: 分娩 Dorota去生孩子了。抱歉我来得这么晚。 I cant deny that our path has been complicated, but in the end, love makes everything simple. deny: 否认 path: 道路 complicated: 复杂的 in the end: 最后 simple: 简单的 不可否认我们的路一直很艰辛,但最终,爱让一切变得简单。 -Jenny: I wanted it to be special. special: 特别的 我想让这变得特别点。 -Dan: What happened? hap

文档评论(0)

v4v5v4I + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档