第一期英语文.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第一期英语文

吉 林 工 商 学 院 毕 业 论 文 题目名称: 英汉翻译中长句,难句的处理 院 系: (五号空一行) 专 业: 英 语 (五号空一行) 学生姓名: 张小龙 (五号空一行) 学 号: (五号空一行) 指导教师: (三号空六行) 年 月 日 毕业论文原创性声明 本人郑重声明:所呈交毕业论文,是本人在指导教师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不包含任何其他人或集体已经发表或撰写过的作品成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律结果由本人承担。 论文作者签名: 年 月 日 《英汉翻译中长句,难句的处理》 摘 要:(小四楷体,加粗)翻译是一种跨语言活动,语言之间的共性是可译性的基础,语言之间的差异性则是翻译的主要障碍。翻译要克服的实际上就是这种语言的差异性。英汉两种语言分属不同的语系,发展过程也完全不相同,他们的次序差别也就甚大,或竟恰恰相反。在此论文中作者阐述了英语翻译的一个难点—长难句的翻译问题,分析了英语长难句存在的原因,强调了英语长难句翻译中应遵守忠实和顺通的原则,结合自己的学习实践介绍了英语长难句的翻译技巧—顺序译法、变序译法和分句译法,并且举例说明。 关键词: 翻译 句法 语言 语序 . 注:英文摘要另起一页 ××××××(英文题目,三号Times New Roman,加粗居中 Abstract:(小四Times New Roman加粗)×××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××(小四Times New Roman) Keywords:(小四Times New Roman加粗)×××;×××;××(小四Times New Roman) 注:1、中英文摘要与关键词编排上中文在前,英文在后。摘要与关键词用“:”与具体内容隔开,关键词各词条间用分号“;”隔开,最后一个关键词后无标点。 2、本页不标注页码 4 论文目录 2号黑体,居中,加粗 2号黑体,居中,加粗 目 录 理科目录示例 四号黑体 1 (XX) 1.1 (XX) 小四黑体1.1.1 (XX) 小四黑体 2 (XX) 2.1 (XX) 2.1.1 (XX) 文科目录示例 一、XXXXX (XX)(一)XXXXXXXXXXXXXX (XX) (二)XXXXXXXXXXXXXX (XX) 二、XXXXX (XX) (一)XXXXXXXXXXXXXXX (XX) (二)XXXXXXXXXXXXXXX ( XX) 三、XXXXX (XX) (一)XXXXXXXXXXXXXXX (XX) (二)XXXXXXXXXXXXXXX (XX) 四、XXXXX (XX) (一)XXXXXXXXXXXXXXX (XX) (二)XXXXXXXXXXXXXXX (XX) ,,, (XX) 一、汉英语言上的差异性 汉语和英语在表达方式和习惯上存在着较大的差异。掌握了大量的词汇,熟练运用语法并不一定就能做好翻译。在翻译作业中,我们经常遇到这种现象:汉译英不免严重汉语化,英译汉却又不免出现”翻译体”.也就是说,译文经常不合译文语言的规范,从而妨碍了原文内容的确切传达.在许多情况下,毛病都发生在词序不对头,尤其是在复杂长句的翻译上. ? (一 )汉、英语的语言特点 对英语学习者说,英语长句﹑难句的翻译不仅是学习的重点,更是学习的难点.这就要求学习者首先要掌握英汉语的语言特点. 英语特点:重形合。爱用关系词;

文档评论(0)

803322fw + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档