英文里的那些中国电视剧要点.ppt

英文里的那些中国电视剧要点

最近大热的电视剧《琅琊榜》虽然已经完结,但仍然是广大剧迷们的热议话题。作为一个资深的英语学习爱好者,小编也深陷其中,难以自拔。于是,小编就抱着学英语的心态继续研究了一下《琅琊榜》的英文剧名,继而一发不可收拾地研究了其他热门电视剧的英文名儿。总结起来就是,各有千秋! 由《琅琊榜》说起:那些年热门电视剧的英文名儿 琅琊榜 Nirvana in Fire [n???vɑ:n?] 点评:这个翻译可谓高大上,字面意思就是“火中涅槃”,大概是参照了剧中林殊经火寒毒而不死的情节吧。对了,美国有个著名的摇滚乐队就叫Nirvana,大家应该都知道吧!嗯,Nirvana in Fire,听着就是很厉害的样子!只是不知外国观众会否觉得有些不知所云呢? 甄嬛传 Empresses in the Palace 点评:这个英文是美国版的片名,用empresses一词统指了宫里的所有妃嫔,没有像中文片名那样专门把主角甄嬛给拉出来。典型的美剧起名方式。大概,美国人不太喜欢个人崇拜? 还珠格格 Princess Pearl [p?:l] 宫心计 Beyond The Realm Of Conscience [relm](王国; 领域,范围; (学术的) 部门,界; (动植物分布的)

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档