Unit3Memoryininterpreting(interpretingpractice)课稿.pptVIP

Unit3Memoryininterpreting(interpretingpractice)课稿.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Memory in interpreting interpreting practice — tourism and tourism industry Contents Pre-interpreting readings Developing vocabulary and expressions Dialogue interpreting Paragraph interpreting Passage interpreting Pre-interpreting readings Text One: Hong Kong SAR: Tourism Text Two: 2006年及未来旅游业发展趋势 Developing vocabulary and expressions 中国国家旅游局 中国国际旅行社 旅游管理局 旅行社 旅游公司 春/秋游 假日旅行 自然景观 人文景观 名山大川 名胜古迹 佛教名山 五岳 避暑山庄 度假胜地 China National Tourism Administration China International Travel Agency tourist administration bureau travel service/ agency tourism company spring/ autumn outing vacation tour natural scenery/ attractions places of historical figures and cultural heritage famous mountains and great rivers scenic spots and historical sites famous Buddhist mountains the five great mountains resort; mountain resort holiday resort Developing vocabulary and expressions 避暑胜地 自然保护区 国家公园 旅游景点 古建筑群 园林建筑 山水风光 诱人景色 湖光山色 青山绿水 景色如画 石舫 水榭 莲花池 summer resort natural reserve national park tourist attraction ancient architectural complex garden architecture scenery with mountains and rivers inviting views landscape of lakes and hills green hills and clear waters picturesque views stone boat waterside house lotus pond Developing vocabulary and expressions 国画 山水/水墨画 手工艺品 联合国教科文组织 世界旅游组织 登机牌 办理登记手续 候机室 航班号 行李牌 旅行指南 旅行路线 国民生产总值 国内生产总值 traditional Chinese painting landscape/ ink painting artifact United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) World Tourism Organization boarding pass check in departure lounge flight number handbag tag itinerary route GNP (gross national product) GDP (gross domestic product) Dialogue interpreting 李颖:明天早上我们计划去爬长城。所以我想今晚早点休息,好好睡 一觉。你知道爬长城可不是件容易的事。 Jack: Great. The Great Wall is very famous and becomes a must for tourists in Beijing. Would you tell me something about it? 李颖:好。长城的整个建筑过程总共持续了两千多年,始于公元前七世纪的周朝,后来一直延续到公元后十五世纪的明朝。现存的城墙都是明朝修建的。 Jack: The Great Wall is indeed the crystallization of the industry and wisdom of the Chinese peop

文档评论(0)

挺进公司 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档