- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
模因与归化异
江西师范大学外国语学院课程论文
学生姓名
中文
胡艳红
拼音/外文
Hu Yanhong
学号
402014010442
年级
2014级
院系
外国语学院
专业
外国语言学及应用语言学
课程名称
中文
翻译理论与实践
英文
Translation Theory and Practice
开设时间
2014年秋季学期
课程代码
0122001
任课教师
彭志洪
论文题目
论模因论视域下的归化异化
所涉领域
翻译
提交日期
2015年 3 月 1日
声明
本人郑重承诺:本篇论文中所有直接或引用部分都已经标明出处,没有任何抄袭之处,本人全权为这篇论文的内容负责,因违反此声明造成的一切结果完全由本人承担。
承诺人(学生)签名: 2015年3 月 1日
论文
成绩
教师
签名
年 月 日
备注:
论模因论视域下的归化异化
Analyzing Alienation and Domestication Based on Memetics
摘 要:模因是文化传播的单位,靠复制和传播而生存。文章依据模因的传播特性,探讨模因传播过程对翻译的影响。在模因论的视域下,翻译的过程被定义为模因变体的过程,目的语模被定义为“变体模因”。并且从强势模因和弱势模因的角度探讨了在翻译中如何有效地使用异化和归化翻译方法。
Abstract: Meme is a unit of culture transmission, living by replicating and transmitting. Based on the transmission characteristic of meme, this paper analyzes how translation is influenced by the meme. According to Memetics, translation process is considered as the process of meme mutation,and target language meme is considered as mutation meme which is composed of strong meme and weak meme.Then this paper analyzes how to employ alienation and domestication based on strong meme and weak meme.
关键词:变体模因; 强势模因; 弱势模因; 异化; 归化
Keywords: mutation meme; strong meme; weak meme; alienation; domestication
1. 引言
1976 年,牛津大学动物学家理查德·道金斯( Richard Dawkins) 撰写的《自私的基因》( The Selfish Gene) 一书问世。书中首次提出的模因论立即引起学术界广泛关注,随后有关模因论的研究在全球范围内如火如荼地展开,至今方兴未艾。模因论是基于达尔文进化论的观点解释文化进化规律的一种新理论。它试图从历时和共时的视角对事物之间的普遍联系以及文化具有传承性这种本质特征的进化规律进行诠释[1]。模因论影响的范围极为广泛,现已渗透到文学、美学、哲学、文化学、语言学、社会学等诸多领域。模因论也为翻译研究提供了新的思路。本文拟以模因论为切入点,尝试从模因变体全新的翻译过程视角研究在翻译中如何有效地使用异化和归化翻译方法。
2. 语言中的强势模因和弱势模因
模因作为一种文化基因,靠复制和传播而生存,而语言则是它的载体之一。凡是获得广泛复制和传播的现象都是模因现象,语言是在交际中不断得到复制和传播的,所以就存在语言的模因现象[2]。语言模因是语言学研究的新领域,是模因的语言表达形式。它解释了语言的演绎过程———复制和传播这一规律。Blackmore 认为,在模因传播和复制过程中存在着选择的风险和压力,在大量的潜在的模因中,只有很少部分能够存活下来[3]。为了让自身能从选择和斗争中崭露头角,模因拼命地使自身得到复制,根据自身的不同复制能力,模因可以分为强势模因和弱势模因。所谓强势模因就是指那些在复制和传播过程中能够成功地被复制并能长久流传的模因,反之则为弱势模因。
道金斯认为成功的模因具有长寿性、多产性和复制忠实性[4]。所谓长寿性,就是指模因在模因库内保留很长的时间,它可以在人脑中流传几千年,甚至更长的时间。不过有些模因寿命却很短,只是昙花一现。模因存在的时间越长,其被复制的可能性就越大;多产性指的是模因复制的速度,复制的速度越快,模因
文档评论(0)