(浅谈中英拒绝语言行为的差异.docVIP

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
对比语言学期末作业 浅谈中英拒绝语言行为的差异 浅谈中英拒绝语言行为的差异 (外国语学院) 摘要:语言是人们日常生活的交流工具,它的各种表达方式都会有它特定的功能。就像拒绝语言行为,当就某事物出现不同观点或想法或回应时,就需要采取一定的拒绝方式策略来达到拒绝效果的目的。拒绝语言行为有多种不同的方式,直接的,间接的,亦或是模糊的。而就英汉拒绝语言而言,由于不同的文化观念和思想意识,也就导致了英汉拒绝语言行为存在许多差异。再者,在交际中用哪种行为方式取决于要回绝的目的。只有深刻的理解英汉拒绝语言的异同,才能在交际运用中如鱼得水。 关键词:拒绝语言;行为方式;价值观;风格 An introduction to the difference of English-Chinese refusal language act Abstract: Language is the vehicle of communication in people’s normal life. The various kinds of it’s expression stand for particular functions. Such as the behavior of refusal words, when we want to refuse something, we should use some regular way to come to the aim of refuse. Refusing speech act has many different kinds of patterns., direct, indirect and so on. Focusing on English-Chinese refusal words, different culture concepts and ideals, making different English-Chinese refusal language actions. And, using which kinds of ways of action depend on the aims. Only research well on the English-Chinese refusal language, we can make our communication successfully. Key words:refusal words;way of act;value;manner I have to refuse ... / 我不得不拒绝你的要求。 直接回答“不”(No) I can’t ... / 我不能借给你。 (二)间接拒绝方式,是指说话者在表达自身拒绝意愿时态度谦和、语气委婉,经常使用一些修饰语和附加语来减少对对方面子的威胁程度。在这种情况下,一般应略表歉意或者表示感谢,以示礼貌。例如: 1. 表达愿望: I wish I could help you. / 我也希望给你加薪水,可是...... 2. 给出借口、理由或解释: I have to meet my friend at the airport at six. / 星期天我已和朋友约好去看电影。 3. 建议或提供别的办法: Why don’t you ask someone else? / 你先向别的同学借一下吧。 4. 试图使对方放弃: I am doing all I can do. / 我已经尽力了。 5. 推迟或给予模糊回答: I will think about it. / 再说吧。 I am not sure. / 还不清楚。 (三)模糊拒绝方式,也就是说话者表示拒绝的时候让对方无法一下子明白其态度,往往需要多层次的理解,这一般出现在拒绝者以一种幽默的口吻或者比喻的话语中。例如: 1. Well … / 噢,…… 2. Don’t worry about it. / 再说吧。 三、不同因素对拒绝语言行为的影响 经过大量的调查研究表明,中国人在拒绝别人时所采用的方式是间接的,委婉的;而英语国家特别是美国拒绝别人就要简单明了的多。有这么个例子,在中美双方进行的一次商务谈判中,美方不知道自己的投资计划没有被中方接受,中方也不明确答复,而是一再地用中国式的言语措辞“We.ll think it over again.”不难看出此话的言外之意是“不”,但美方并未认识到这一点,而是仅从言语的言内行为来理解,认为对方真的需要时间考虑,结果误了自己的事。(文化价值观)据这个例子我们可以看出,由于诸多

文档评论(0)

yyf7373 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档