文言文翻译专题解析.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文言文翻译专题解析

翻译文言文的两个关注点 启示小结: 联系语境,推断大意 宏观上: 词不离句,句不离段 句子大意! (基本分) 微观上: 字字落实,文从句顺 关键实虚词、 特殊句式! (踩点分) 直译为主 意译为辅 1.原句:唐太宗闻武氏之杀其子孙,求人于疑似之际而除之。(5分) 译文:①唐太宗听到了有武姓人杀戮唐室子孙(的传言),便将可疑之人找出来杀掉。 评分细则:前半句对,得1分;后半句2分:“除”1分,倒装句式“求人于疑似之际”对1分。全句意思翻译完全错了,不得分 。 考生翻译 (1)唐太宗听说武氏要杀了他子孙后代,于是要求别人在他怀疑的时候杀了他。 (2)唐太宗听说武则天杀了他的子孙,叫人在疑似的时候除掉她。 2分 0-1分 2.原句:乃工于谋人而拙于谋天也!(5分) 译文:这是善于谋划人事而不善于谋划天道啊。 评分细则:“乃、工” 翻译对各得1分;全句意思翻译错误,不得分。 (考生翻译): (1)你的功能在于谋划别人,然而不能谋划上天啊! (2)这是在谋略别人的方面专攻,而在谋略上天的方面笨拙。 0分 1分 得分小结: 翻译题得分两个关注点 踩点分 三个关键点 实词 虚词 句式 基本分 句子大意 积累源于过程 方法取于课内 1.寒暑易节,始一反焉。 2.吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,此 天子气也。 5.苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。 3.一食或尽粟一石。 6.莲之爱,同予者何人? 练一练 7.句读之不知,惑之不解,或师焉,或否焉,小学而大遗,吾未见其明也。 4.一鼓作气,再而衰,三而竭。 1.寒暑易节,始一反焉。 2.吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,此天子气也。 3.一食或尽粟一石。 练一练 冬夏换季,才往返一次。 我叫人观望他头顶的云气,都是龙虎的形 状,呈现五彩的颜色,这是天子的云气呀! 吃一顿有时吃完一石粮食。 5.苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯 练一练 4.一鼓作气,再而衰,三而竭。 第一次击鼓振作了士气,第二次击鼓 士气低落,第三次击鼓士气就没有了。 只求能在乱世中暂且保全性命, 不奢求在诸侯面前有什么名气。 6.莲之爱,同予者何人? 练一练 7.句读之不知,惑之不解,或师焉,或否焉,小学而大遗,吾未见其明也。 对于莲花的爱好,像我一样的 人还有谁呢? 不知句读要问老师,有疑惑不能解决却 不愿问老师;小的学了,大的却丢了。我 没有看到他的明达。 高考专题备考 文言文翻译专题 文言文翻译题 采分点——关键词语、重要语法现象 A.积累性的: 重要实词(一词多义、通假字、古今异义) 常用虚词 固定结构 B.规律性的:偏义复词 词类活用 特殊句式 一点一滴 用心体会 信 达 雅  “信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。 “达”,就是译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病。  “雅”,就是译文语句规范、得体、生动、优美。 文言文翻译的原则 高考中,只要做到“信”“达”就可以了。 文言翻译的两个标准: 直译为主字字落实:忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余。 意译为辅文从句顺:明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。 一直以来,高考翻译题均要求考生采用直译的方式,只有在确实难以直译的情况下才酌情采用意译。。 今谏官月一对耳,乞许… 现在谏官每个月只见两次面罢了,请求许可…… 现在谏官每个月只有一对耳朵,请求许可…… 现在谏官每个月只进谏一次而已,请求许可…… 信 达 雅 文言文翻译的基本要求 字字落实 文从句顺 文言文翻译二标准 文言文的翻译方法 留 调 补 贯 删 换 字 句 A.庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。”(《岳阳楼记》) B.陈胜者,阳城人也,字涉。 留 人名 地名 年号 C.张良曰:“臣为…亡去不义,不可不语。” 现代通用 如: “《水经》云:彭蠡之口有石钟山焉。郦元以为下临深潭……” “元封七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝。” 如: “《水经》云:彭蠡之口有石钟山焉。郦元以为下临深潭……” “元封七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝。” 总结一:凡朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。 1、德祜二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马。 2、和氏璧,天下所传宝也。 3、卢陵文天祥自序其诗。 4、督相史忠烈公知势不可为。 删: 夫战,勇气也。 医之好治不病以为

文档评论(0)

little28 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档