- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
【2017年整理】长住房协议书(中、日、英文)
]
宝利来大酒店长住房协议书
BAOLILAI HOTEL LONG STAYING AGREEMENT
协议编号 Contract Code:
甲方:深圳松岗宝利来大酒店; 乙方: ;
Owner: Shenzhen Baolilai Hotel Renter: ;
地址:中国深圳市松岗镇楼岗大道2号; 公司地址: ;
Add:No.2,Songgang District, Shenzhen, China Add: ;
电话Tel:(07553900、3966; 电话 Tel: ;
传真Fax:(075527098111; 传真Fax: ;
甲乙双方就乙方客人长住甲方客房事宜,达成以下协议:
The following terms of Long Staying Agreement are approved with both.
一、合约期限:本合约于 年 月 日至 年 月 日有效;
Contract period: From To ;
长住房定议:乙方连续住满甲方客房一个月以上(含一个月)为长住房,长住房将按甲乙双方协议的优惠月租计收。如乙方未住够一个月,则按甲方门市价计收。(不分长短月)。
The define of Long Staying Guest: If the renter had been staying up to 30 days or above in accommodation of the hotel, the special price of Long Staying could be available. However, if the renter stayed in the hotel not enough 30 days continually, the commercial prices were to be charged.
三、乙方拟租用甲方客房之房间安排:
Room Arrangement of Long Staying Guest:
房类
Room type
房间号Room No.
租用间数 Room Quantity
租用天数
hiring Days
租金金额
Room charge
备注
Remarks
租用金额已包括15%服务费
Room charge including 15% service charge
标准单/双人房Standard Single/
Twin Room
豪华双人房
Deluxe Twin Room
高级套房
Superior Suite
豪华套房
Deluxe Suite
总统套房
Presidential Suite
四、乙方入住前须向甲方预交一个月租金 元,及相当于一个月租金作押金 元。
One month room rental ( )should be prepaid as deposit before Check-in, and also another month deposit for incidentals ( ) should be needed.
五、甲方每月与乙方结算一次,乙方在收到甲方帐单后请于三天内付清乙方客人在甲方的住宿消费费用。
Tenant are requested to settle their personal account every month at cashier’s desk.
六、凡入住甲方的长住房客人可享有其它部门消费的折扣优惠(见附页1)。
The privileges could be available (attached LONG STAYING PRIVILEGES).
七、乙方住宿之其它有关规定请参阅住客须知(附页2)。
Tenant should comply with RULES AND REGULATIONS FOR LONG STAYING GUEST.(To be attached)
八、乙方
文档评论(0)