- 46
- 0
- 约8.95千字
- 约 26页
- 2017-01-29 发布于上海
- 举报
2、汉英句子对比、文化对比---1精品课件
A Course in Chinese–English Translation 第一章 汉英语言对比 第一节 汉英词汇对比√ 第二节 汉英句子对比 第三节 汉英语体风格对比 第四节 汉英节奏特点以及对语言的影响 汉语重意合,句中各成分之间或句子之间的结合多依靠语义的贯通,少用连接词,所以句法结构形式短小精悍。 英语重形合,语句各成分的相互结合常用适当的连接词语或各种语言连接手段,以表示其结构关系。 在翻译的过程中,要牢记意合与形合的差别,并且根据各自语言需要,在转换时灵活处理。 汉语意合句转变成英语形合句方法: 一、使用语法手段 二、使用介词 三、使用关系词和连接词 四、形合手段的综合使用 一、使用语法手段 汉语句子在表词达意时,很少有形态变化形式(包括时态、语态、语气的变化,或主谓保持一致等),或者有的时候形态变化不如英语那样明显。这也是汉语意合的一个突出表现。而译成英语时,考虑到英语形合的特点,需要进行形态、时态和词形的变化,要在性、数、格、人称等方面保持一致。如: 1. 冬天是研究树木生长的最好季节,虽然树叶落了,树枝光了,但树木本身却是美的。 Winter is the best season to study the growth process of the tree. Although the leaves are gone and the branches
您可能关注的文档
最近下载
- 初中七年级(初一)数学下册专题练习版.docx VIP
- 新能源汽车制动系统仿真分析.doc VIP
- 严重创伤院前急救中国专家共识2026.pptx
- 成人零基础英语教学课件.ppt VIP
- 初中英语单词(带音标).doc VIP
- 2024年哈密市商业银行股份有限公司建国北路支行秋季校园招考笔试试卷带答案详解.docx VIP
- 2024年哈密市商业银行股份有限公司复兴路支行秋季校园招考笔试试卷带答案详解.docx VIP
- 2024年哈密市商业银行股份有限公司花园支行秋季校园招考笔试试卷带答案详解.docx VIP
- 2024年哈密市商业银行股份有限公司人民路支行秋季校园招考笔试试卷带答案详解.docx VIP
- 蒲县垃圾分类试点县餐厨垃圾处理厂项目环评(2021年新版环评)环境影响报告表.pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)