3.2增词(2课时)开题报告.pptVIP

  • 46
  • 0
  • 约7.63千字
  • 约 36页
  • 2017-01-30 发布于湖北
  • 举报
第2章 ————增词与减词 Amplification and Omission 一、为了保证译文语法结构的完整 (一) Adding Necessary Pronouns代词 “凭舟极目望去,远处是黛色青山和五彩斑斓的田野。” Leaning against the boat, you can see dark green mountains and gorgeous fields in the far distance. 接到你的来信,非常高兴。 I was very glad to have received your letter. 汉语句子在泛指的时候,显然可以增加上英语表示泛指的主语。如: 充分发挥个体、私营等非公有制经济在促进经济增长、扩大就业和活跃市场等方面的重要作用。 We should take advantage of non public-owned economy, including individual, privately owned etc., to fulfill its significant effect on accelerating economic improvement, enlarging employment, and flourishing the market. 然而,要想了解一个人的禀赋资质和实际能力如何,考试是考不出名

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档