- 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
汉英翻译技巧全解
分清主从 (Subordination)汉语句中各分句关系比较松散,所以在动笔前应认真分析句子要旨所在。句中重点往往在后。英译时,要突出重点或主句,其他部分可分别用介词短语,非谓语动词形式或各种从句表示。1、 没有农业,人们就不能生存,社会生产就不能继续下去。Without agriculture, people cannot exist, neither can social productionproceed.2、 他们一听到“反霸”就火冒三丈,这充分暴露了他们那霸权主义的蛮横嘴脸。The fact that they fly into a rage at a mere mention of the expression“anti-hegemony”is enough to reveal their true colours as a domineering hegemonists.3、 有人以为社会主义就了不起,一点缺点也没有,哪有这个事?Some believe that socialism is just perfect, without a single flaw. How canthat be true?4、 但是,象我们常说的那样,道路总是曲折的,前途总是光明的。But as we have often said, while the road ahead is tortuous, the future isbright.二、 选词用字 (Diction)在汉译英时应特别注意选找与原文中在意义上和风味上尽可能都类似的词语。1、每个民族都有它的长处,不然它为什么能存在?为什么能发展?Every nation has its own strong points. If not, how can it survive? How can it progress?2、树雄心,立壮志,向科学技术现代化进军。Foster lofty ideals, set high goals and march forward for the revolutionof modernization of science and technology.3、 我国的社会主义建设,需要一个和平的国际环境,需要一个国内安定团结,天下大治的局面。For its socialist construction, China needs an international environmentof peace and a domestic situation of stability, unity and great order.4、论技术,她那时还不如我,但思想却比我高得多。Professionally she was then not yet my equal, but ideologically she washead and shoulders above me.三、增益 (Ampification)汉译英时的“增益”技巧的运用,有时是为了使英美人理解原文的精确含义,有时是为了遵循英语的行文习惯。1、交出翻译之前,必须读几遍,看看有没有要修改的地方。这样才能把工作做好。Before handing in your translation, you have to read it over and over againand see if there anything in it to be corrected or improved. Only then canyou do your work well.(英语行文时人称代词,物主代词用得较多)2、她挑水,生炉子,洗东西,忙个不停。Fetching water, building the fire, washing --- she had her hands full everyminute. (增益为了意译)3、他们一听说有新任务,就坐不往了。When they learnt that they’d been given a new task, they just couldn’t sit still any longer. (增加not… any longer 表示“不再”.)4、会用就了不得,不会用就一文不值.It works wonders when you know how to use it, but when you don’t it is notworth a single penny. (增加连词与代词)三、 省略法.(Omission)汉语不怕重复,英语中有相同的词语常可省略,行文较简练
您可能关注的文档
- 水银血压计使用方法2014全解.ppt
- 水轮机结构介绍全解.ppt
- 永磁同步电机课件全解.ppt
- 永磁耦合器、永磁调速器全解.ppt
- 求两个数的最大公因数练习全解.ppt
- 求百分率(分数、小数化成百分数)全解.ppt
- 水轮机调节全解.doc
- 求职技巧--心理调适全解.ppt
- 水系统安全培训全解.ppt
- 汇报红黑简约2016模板全解.ppt
- 福莱特玻璃集团股份有限公司海外监管公告 - 福莱特玻璃集团股份有限公司2024年度环境、社会及管治报告.pdf
- 广哈通信:2024年度环境、社会及治理(ESG)报告.pdf
- 招商证券股份有限公司招商证券2024年度环境、社会及管治报告.pdf
- 宏信建设发展有限公司2024 可持续发展暨环境、社会及管治(ESG)报告.pdf
- 品创控股有限公司环境、社会及管治报告 2024.pdf
- 中信建投证券股份有限公司2024可持续发展暨环境、社会及管治报告.pdf
- 洛阳栾川钼业集团股份有限公司环境、社会及管治报告.pdf
- 361度国际有限公司二零二四年环境、社会及管治报告.pdf
- 中国神华能源股份有限公司2024年度环境、社会及管治报告.pdf
- 广西能源:2024年环境、社会及治理(ESG)报告.pdf
最近下载
- 川崎机器人CX系列检查与维护手册.pdf
- 银行企业文化故事PPT课件.pptx
- 浙江省温州市2023-2024学年八年级下册期中考试科学模拟试题(附答案).docx VIP
- 劳动教育教学课件.pptx VIP
- 五年级数学下册教学课件《分数和小数的互化》.pptx VIP
- 基于PLC模拟量的直流电动机转速控制系统-毕业论文.docx
- P2中文教材带题目(CMA注册管理会计师课程).pdf VIP
- 河道生态治理一期景观工程质量保证措施 .docx
- 《心理健康与职业生涯》试卷(期中复习模拟试题库)荐2024年春季学期新课标高教版中职《心理健康与职业生涯》第一、二单元模拟测试题可编辑.doc
- 幼儿一日生活观察记录表.doc
文档评论(0)