《暴风雨》供参考学习.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《暴风雨》供参考学习

暴风雨 (英)莎士比亚 著 朱生豪 译 剧中人物 阿隆佐 那不勒斯王 西巴斯辛 阿隆佐之弟 普洛斯彼罗 旧米兰公爵 安东尼奥 普洛斯彼罗之弟,篡位者 腓迪南 那不勒斯王子 贡柴罗 正直的老大臣 阿德里安 弗兰西斯 侍臣 凯列班 野性而丑怪的奴隶 特林鸩罗 弄臣 斯丹法诺 酗酒的膳夫 船长 水手长 众水手 米兰达 普洛斯彼罗之女 爱丽儿 缥缈的精灵 伊里斯 刻瑞斯 朱 诺 众水仙女 众刈禾人 由精灵们扮演 其他侍候普洛斯彼罗的精灵们 地 点 海船上;岛上 第一幕 第一场 在海中的一只船上。暴风雨和雷电 船长及水手长上。 船长 老大! 水手长 有,船长。什么事? 船长 好,对水手们说:出力,手脚麻利点儿,否则我们要触礁啦。出力,出力!(下。) 众水手上。 水手长 喂,弟兄们!出力,出力,弟兄们!赶快,赶快!把中桅帆收起!留心着船长的哨子。——尽你吹着怎么大的风,只要船儿掉得转头,就让你去吹吧! 阿隆佐、西巴斯辛、安东尼奥、腓迪南、贡柴罗及余人等上。 阿隆佐 好水手长,小心哪。船长在哪里?放出勇气来! 水手长 我劳驾你们,请到下面去。 安东尼奥 老大,船长在哪里? 水手长 你没听见他吗?你们妨碍了我们的工作。好好地待在舱里吧;你们简直是跟风浪一起来和我们作对。 贡柴罗 哎,大哥,别发脾气呀! 水手长 你叫这个海不要发脾气吧。走开!这些波涛哪里管得了什么国王不国王?到舱里去,安静些!别跟我们麻烦。 贡柴罗 好,但是请记住这船上载的是什么人。 水手长 随便什么人我都不放在心上,我只管我自个儿。你是个堂堂枢密大臣,要是你有本事命令风浪静下来,叫眼前大家都平安,那么我们愿意从此不再干这拉帆收缆的营生了。把你的威权用出来吧!要是你不能,那么还是谢谢天老爷让你活得这么长久,赶快钻进你的舱里去,等待着万一会来的恶运吧!——出力啊,好弟兄们!——快给我走开!(下。) 贡柴罗 这家伙给我很大的安慰。我觉得他脸上一点没有命该淹死的记号,他的相貌活是一副要上绞架的神气。慈悲的运命之神啊,不要放过了他的绞刑啊!让绞死他的绳索作为我们的锚缆,因为我们的锚缆全然抵不住风暴!如果他不是命该绞死的,那么我们就倒楣了!(与众人同下。) 水手长重上。 水手长 把中桅放下来!赶快!再低些,再低些!把大桅横帆张起来试试看。(内呼声)遭瘟的,喊得这么响!连风暴的声音和我们的号令部被压得听不见了—— 西巴斯辛、安东尼奥、贡柴罗重上。 水手长 又来了?你们到这儿来干么?我们大家放了手,一起淹死了好不好?你们想要淹死是不是? 西巴斯辛 愿你喉咙里长起个痘疮来吧,你这大喊大叫、出口伤人、没有心肝的狗东西! 水手长 那么你来干一下,好不好? 安东尼奥 该死的贱狗!你这下流的、骄横的、喧哗的东西,我们才不像你那样害怕淹死哩! 贡柴罗 我担保他一定不会淹死,虽然这船不比果壳更坚牢,水漏得像一个浪狂的娘儿们一样。 水手长 紧紧靠着风行驶!扯起两面大帆来!把船向海洋开出去;避开陆地。 众水手浑身淋湿上。 众水手 完了!完了!求求上天吧!求求上天吧!什么都完了!(下。) 水手长 怎么,我们非淹死不可吗? 贡柴罗 王上和王子在那里祈祷了。让我们跟他们一起祈祷吧,大家的情形都一样。 西巴斯辛 我真按捺不住我的怒火。 安东尼奥 我们的生命全然被醉汉们在作弄着。——这个大嘴巴的恶徒!但愿你倘使淹死的话,十次的波涛冲打你的尸体! 贡柴罗 他总要被绞死的,即使每一滴水都发誓不同意,而是要声势汹汹地把他一口吞下去。 幕内嘈杂的呼声 ——“可怜我们吧!”——“我们遭难了!我们遭难了!”——“再会吧,我的妻子!我的孩儿!”——“再会吧,兄弟!”——“我们遭难了!我们遭难了!我们遭难了!”—— 安东尼奥 让我们大家跟王上一起沉没吧!(下。) 西巴斯辛 让我们去和他作别一下。(下。) 贡柴罗 现在我真愿意用千顷的海水来换得一亩荒地;草莽荆棘,什么都好。照上天的旨意行事吧!但是我倒宁愿死在陆地上,(下。) 第二场 岛上。普洛斯彼罗所居洞室之前 普洛斯彼罗及米兰达上。 米兰达 亲爱的父亲,假如你曾经用你的法术使狂暴的海水兴起这场风浪,请你使它们平息了吧!天空似乎要倒下发臭的沥青来,但海水腾涌到天的脸上,把火焰浇熄了。唉!我瞧着那些受难的人们,我也和他们同样受难;这样一只壮丽的船,里面一定载着好些尊贵的人,一下子便撞得粉碎!啊,那呼号的声音一直打进我的心坎。可怜的人们,他们死了!要是我是一个有权力的神,我一定要叫海沉进地中,不让它把这只好船和它所载着的人们一起这样吞没了。 普洛斯彼罗 安静些,不要惊骇!告诉你那仁慈的心,一点灾祸都不会发生。 米兰达 唉,不幸的日子! 普洛斯彼罗 不要紧的。凡我所做的事,无非是为你打算,我的宝贝!我的女儿!你不知道你是什么人,也不知道我从什么地方来;你也不会想到我是一个比普洛斯彼罗

文档评论(0)

dart004 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档