- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
苏武传--上课课件重点
两千多年来,苏武崇高的气节,成为中国伦理人格的榜样,成为一种民族文化的心理要素。 班固与《汉书》 班固,字孟坚,扶风安陵(今陕西咸阳)。他是著名的辞赋家,撰有《两都赋》、《幽通赋》等,又是著名史学家,著有《汉书》。司马迁死后,刘向、刘歆、冯商、扬雄等10余人,曾继《史记》续写武帝以后的汉史。班固父亲、史学家班彪认为这些续作言辞卑俗,与《史记》不相称,乃“采其旧事,旁贯异闻”,写作《史记后传》。班彪死后,班固在《史记后传》的基础上,写作《汉书》。公元62年,班固被人告发私改国史而下狱,经其弟班超力辩得免。汉明帝很赏识班固的才能,召他为兰台令史,后转迁为郎官,诏令他完成他父亲的著作。他“潜精积思二十余年”完成了这部著作的绝大部分。公元92年,外戚窦宪在政争中失败自杀,班固任中护军曾随窦宪北征匈奴,与窦宪关系密切,遂遭洛阳令的陷害,被捕死于狱中。班固死后,汉明帝命班固的妹妹班昭续写八《表》,又令随班昭学习《汉书》的马续补修《天文志》,最后完成了《汉书》的写作。 总结苏武的性格特征: 忠君爱国、威武不屈、贫贱不移、忠贞不渝、坚韧不拔 总结艺术手法一 对比衬托凸现人物鲜明的个性 赏析苏武性格化的语言 对下列苏武的语言进行分析,赏析其对人物的表现作用 例:“事如此,必及我。见犯乃死,重负国。”(大难当头,以国为重,不愿国家蒙羞) “屈节辱命,虽生,何面目以归汉?”(国家的荣誉至上,以死捍卫国家和民族的尊严。) 总结艺术手法二 个性化的语言彰显人物个性 初,武与李陵俱为侍中。武使匈奴,明年,陵降,不敢求武。久之,单于使陵至海上,为武置酒设乐。因谓武曰:“单于闻陵与子卿素厚,故使陵来说足下,虚心欲相待。终不得归汉,空自苦亡人之地,信义安所见乎?前长君为奉车,从至雍棫阳宫,扶辇下除,触柱折辕,劾大不敬,伏剑自刎,赐钱二百万以葬。孺卿从祠河东后土,宦骑与黄门驸马争船,推堕驸马河中溺死,宦骑亡,诏使孺卿逐捕,不得,惶恐饮药而死。来时太夫人已不幸,陵送葬至阳陵。子卿妇年少,闻已更嫁矣。 第 七 段 第二年 访求 趁机 一向关系很好 劝说 尊称,你 受苦 同“无” 哪里 同“现”表现 状后 省略 殿阶 弹劾 跟随 上船 逃跑 追捕 表修饰 去世 妻子 改嫁 当初,苏武与李陵都做皇帝的侍从。苏武出使匈奴,第二年,李陵投降匈奴,不敢访求苏武。过了很久,单于派遣李陵去北海,为苏武备办酒宴安排歌舞。李陵趁机对苏武说:“单于听说我与你一向关系很好,所以派我来劝说足下,愿谦诚地对待你。你终究不能回归汉朝了,白白地在荒无人烟的地方受苦,信义何处显现呢?以前你的大哥做奉车都尉,跟随皇上到雍的棫宫,扶着皇帝的车驾下殿阶,碰到柱子,折断了车辕,被定为大不敬的罪,用剑自杀了,只不过赐钱二百万用以下葬。你弟弟孺卿跟随皇上祭祀河东土神,骑着马的宦官与黄门驸马抢着上船,把黄门驸马推下去掉到河中淹死了。骑着马的宦官逃走了。皇上命令孺卿去追捕,他抓不到,因害怕而服毒自杀。我来的时候,你的母亲已去世,我送葬到阳陵。你的夫人年纪轻,听说已改嫁了,家中只有两个妹妹,两个女儿和一个男孩,如今又十多年了,生死不知。 独有女弟二人,两女一男,今复十余年,存亡不可知。人生如朝露,何久自苦如此?陵始降时,忽忽如狂,自痛负汉;加以老母系保宫。子卿不欲降,何以过陵?且陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷灭者数十家,安危不可知。子卿尚复谁为乎?愿听陵计,勿复有云!”武曰:“武父子亡功德,皆为陛下所成就,位列将,爵通侯,兄弟亲近,常愿肝脑涂地。今得杀身自效,虽蒙斧钺汤镬,诚甘乐之。臣事君,犹子事父也。子为父死,亡所恨,愿无复再言。” 第 七 段 妹妹 何必久久的 精神恍惚 痛恨自己 超过 年纪 消灭,全家杀尽 还 宾语前置 希望 说 栽培,提拔 被动句 亲近之臣 牺牲生命自己奉献 侍奉 人生像早晨的露水,何必长久地像这样折磨自己!我刚投降时,精神恍惚,好像要发狂,自己痛心对不起汉廷,加上老母关押在保宫,你不想投降的心情,怎能超过当时我李陵呢!并且皇上年纪大了,法令随时变更,大臣无罪而全家被杀的有十几家,安危不可预料。你还打算为谁守节呢?希望你听从我的劝告,不要再说什么了!” 苏武说:“我苏武父子无功劳和恩德,都是皇帝栽培提拔的,官职升到列将,爵位封为通侯,兄弟三人都是皇帝的亲近之臣,常常希望为朝庭献出生命。现在得到牺牲生命自己奉献的机会,即使遭受斧钺和汤镬的极刑,的确甘心乐意。大臣侍奉君王,就像儿子侍奉父亲,儿子为父亲而死,没有遗憾的,希望你不要再说了!” 陵与武饮数日,复曰:“子卿壹听陵言。”武曰:“自分已死久矣!王必欲降武,请毕今日之驩,效死于前!”陵见其至诚,喟然叹曰:“嗟呼!义士!陵与卫
原创力文档


文档评论(0)