新汉语习语的翻译课品
11.夫妻无隔夜之仇。 Enmity between husband and wife doesn’t last the night. Or: Nothing can come between husband and wife. 12.打蛇打七寸 Hit where it hurts. touch sb.’s tender spot; cut sb to the quick (使某人不高兴) 13.打蛇先打头,擒贼先擒王 If you want to kill a snake you must first hit it on the head and if you want to catch a band of robbers you must first catch their leader. 14. 他对乡里的情况,了如指掌。 He knew everything about the township like the back / palm of his hand. 15.他的话简直是火上加油。 His remarks just added to the flames of my / her anger. 16.他觉得丈夫这句话说的对,真是一针见血,点头附和道… Feeling that her husband had been right to sa
原创力文档

文档评论(0)