- 4
- 0
- 约3.32千字
- 约 25页
- 2017-02-05 发布于江苏
- 举报
省略O课品
Omission (省略或减词) Ⅰ. Omission of the category words: In Chinese some words have no actual meaning of their own in certain cases. For instance, in the phrase “为……作准备工作”, the word “工作” has lost the meaning of its own. So are with the following words:问题,情况,态度,状态,范围 etc, all of which are called “category words”. The words of this sort may be left out when doing the translation from Chinese into English. 中国的经济还处于落后状态。 China’s economy is still backward. 2. 优势在我们方面,不在敌人方面。 It is we, not the enemy, who are in the superior position. 3. 许多人说农民苦,这种态度对不对呢? Many people say that the peasan
您可能关注的文档
最近下载
- D-Z-T 0462.3-2023 矿产资源“三率”指标要求 第3部分:铁、锰、铬、钒、钛(正式版).docx VIP
- 网络系统建设与运维中级 第7章 IPv6协议v3.2.pptx VIP
- 电子科技大学-2018.6月计算复杂性考试.docx VIP
- 吊篮施工计算书.pdf VIP
- 基于PLC的三工位钻床工作台控制系统设计.pptx VIP
- 化工仪表及自动化课件共58张PPT).pptx VIP
- 光固化胶水知识讲座课件.ppt VIP
- EN_IEC_61800-3-2018 可调速电力驱动系统第3部分:EMC要求和具体测试方法.pdf VIP
- 运动性肌肉损伤诊疗专家共识(2026版).docx
- AKH-0.66-200X50II低压电流互感器规格书.pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)