晚清白话文运动研究报告.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
作白话文难于作文言文,我们今人似乎不易理解,但它确是中国文化史上的一件不容置疑的事实。例如直到二十年代中期章士钊还在一篇文章中说:“今以白话为文,因古之人无行之者,胎息揣摩,举无所施,其事盖出于创。’天下事之创者,惟天才能之,岂能望之人人?故白话文愚谓惟限于二种人为之,一全然不解文事,一文事至高者而已。中材如愚,直是无能为役。二十年前,吾友林少泉好谈此道,愚曾试为而不肖;十年前复为之(愚有论哲学者之白话文,见《东方杂志》),仍不肖;五年前又为之(题为邦联为蓝志先作),更不肖,愚自是搁笔。盖作白话文而欲其美,其事之难,难于登天,敢断言也。”(《答适之》, 当然,早期的白话文倡导者和实践者们,‘也有自身的局限性,尤其是他们在理论上有一个致命的弱点,就是只把白话文当作工具,而不视为文学。那些曾经尝试过白话文的“文章巨子”,如林纾、幸太炎、章士钊、刘师培等,后来拼命反对白话文,其根源也在于此。 2、再从接受客体看。 当时的读者大体分为两部分,一部分是包括朝野士大夫在内的知识分子,一部分是略识文字或只能耳读的妇女儿童及劳苦大众。白话文的倡导者和创作者们注意到这后一部分人,是一个巨大的进步。但是这部分人,当时还没有占领政治和经济舞台,因而也不可能占领文化舞台,他们处在被“赐与”的地位。当时几乎所有的白话报刊都宣称白话文只是为他们准备的。例如裘廷梁办白话报,写白话文,而他的《论白话为维新之本》却要用文言来写。道理很简单:白话文是给普通老百姓看的,而《论白话….》则是给能为老百姓写白话文的知识分子看的。 这当然是一种局限,但这是历史的局限,当时还没有能力突破它,硬要突破,倒会适得其反。胡适曾说:“严复用古文译书,正如 这种状况的根本改变,即白话文全面通行,需要社会进一步发展,读者群有了根本改变才行。二十年代,陈独秀曾经正确地指出了这一点,他在《答适之一一讨论科学与人生观》中说:“常有人说白话文的局面是胡适之、陈独秀一班人闹出来的,其实这是我们的不虞之誉。中国近来产业发达,人口集中,白话文完全是应这个需要而发生而存在的。适之等若在三十年前提倡白话文,只需章行严一篇文章便驳得烟销灰灭。此时章行严的崇论宏议有谁肯听?” 3、从工具本身看。 当时的白话文还处于试用阶段,文法语法等尚不成熟,用语也没有统一的规范,所以常膺“句法太俗”或“以为过浅,诚不屑观”之讥,直到1925年10月,章士钊还在《文俚平议》一文中说:“文之为道,要在雅驯。俚言之屏于雅,白无待论,而其蔽害之深且著明者,尤在不驯。” 由于经济落后,交通不便,交流不畅,群众文化程度低下,各地都只认自己的方言,虽然当时的白话报刊,除个别方言小报外,都不约而同地使用“官话”,但在接受和写作上仍有障碍。例如,1908年创刊的《夏声》,其第七期“通俗讲话”栏署名老实人的《老实话》一文说:“我把我心里的话,用笔写出来,权当我们大家面对面叙家常罢了。我只好尽量往普通处说,看的人也不要格外固执,但照着我写下的字,各处念各处的土音,大概都可以懂得。”其实作者是因为担心读者不一定能够“懂得”,才说这番鼓励话的。 尤其是当时社会发展水平和大众文化水平尚低,口语语汇比较贫乏,特别是许多新事物、新学理、新知识、新名词,都是一些知识分子用文言输入进来的,还没有来得及进入白话文系统,致使有些文言文能表达的东西,尤其是一些高深理论,用白话文反而不易表达。直到二十年代初,梁启超还在《晚清两大家诗钞题词》中指出:“因为我们向来语文分离,士大夫不注意到说话的进化,‘话’的方面,却是绝无学问的多数人占了势力,凡传达稍高深思想的字,多半用不着。所以有许多字,文言里虽甚通行,白话里却成僵弃。 我们若用纯白话做说理之文,最苦的是名词不够,若一一求其通俗,一定弄得意义浅薄,而且不正确;若做英文,更添上形容词、动词不够的苦痛。”又说:“我不敢说白话永远不能应用最精良的技术,但恐怕要等到国语经几番改良蜕变以后,若专从现行通俗语底下讨生活,其实有点不够。”他认为,“白话诗将来总有大成功的希望”,但是“要等到国语进化之后,许多文言都成了‘白话化’。” 所以当时的白话文还不能完全取代文言文。只有当白话文已经把文言文的许多有用成分都吸收过来了,融会进去了,凡是文言文能表达的,白话文都能表达,甚至表达得更好,而白话文能表达的某些内容,文言文却很难表达,甚至根本无法表达,文言文除躲进书斋以外,变得毫无用处,只有到这时,白话文才能完全彻底地取代文言文,并且成为不可逆转的事实。 在这一点上,早期白话文和新文体都起过积极的作用。新文体务为平易畅达,条理明晰,时杂以俚语韵语及外国语法,纵笔所至不检束,从而打破了以往所有的文章宗派,使文体得到一次历史性的解放。早期白话文则在试运行过程中逐步吸收了文言文的有用成分,丰富了语汇,并且逐步改正了缺点,完善了体

文档评论(0)

奇缘之旅 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档