青铜骑(普希金著;查良铮译).docVIP

  • 6
  • 0
  • 约5.45千字
  • 约 21页
  • 2017-02-07 发布于湖北
  • 举报
青铜骑士 (1833) 普希金/著 查良铮/译 普希金/著 查良铮/译 前记 这篇故事所叙述的事件是以事实为根据的洪水泛滥的详情引自当时报刊的记载.好奇的读者可以参看B H.伯尔赫的记事便知其详.---------普希金 楔 子 那里在寥廓的海波之旁 他站着充满了伟大的思想 河水广阔地奔流 独木船在波涛上摇荡 凄凉而孤单 在铺满青苔的潮湿的岸沿 黝黑的茅屋 东一处西一处 贫苦的芬兰人在那里栖身 太阳躲进了一片浓雾 从没有见过阳光的森林 在四周喧哗 而他想道 我们就要从这里威胁瑞典 在这里就要建立起城堡 使傲慢的邻邦感到难堪 大自然在这里设好了窗口 我们打开它便通向欧洲 就在海边我们要站稳脚步 各国的船帆将要来汇集 在这新的海程上游历 而我们将在海空里欢舞 一百年过去了 年轻的城 成了北国的明珠和奇迹 从幽暗的树林从沼泽中 它把灿烂的傲岸的头高耸 这里原只有芬兰的渔民 像是自然的继子郁郁寡欢 孤单的靠近低湿的河岸 把他那破旧的鱼网投进 幽深莫测的水里 可是如今 海岸上却充满了生气 匀称整齐的宫殿和高阁 拥聚在一起 成群的大船 从世界每个角落 奔向这豪富的港口停泊 涅瓦河披上大理石的外衣 高大的桥梁横跨过水波 河心的小岛遮遮掩掩 遮进了一片浓绿的花园 而在这年轻的都城旁边 古老的莫斯科日趋暗淡 有如寡居的太后站在 刚刚加冕的女皇前面 我爱你,彼得兴建的

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档