中外翻译简史 玄奘与翻译及其主要影响优秀培训书.pptVIP

中外翻译简史 玄奘与翻译及其主要影响优秀培训书.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
玄奘与翻译及其主要影响 演讲人: 资料查询: PPT及文字整理: 玄奘生平简介 1 玄奘生平 西行取经 开枝散叶 2 3 玄奘(六0二~六六四年),俗姓陈,洛州(今河南偃师)人。 玄奘生平 熟习《法华》《维摩》(十一岁) 破格入 选(十三岁) 东下游学(二十二岁) 声誉满京师(二十五岁) 赴印求经 (二十七岁) 西行取经 长安→兰州、凉州、瓜州→玉门关→莫贺延碛大沙漠→高昌 →西域十国→迦毕试国→北印度境内→那烂陀寺(目的地) 高龄的戒贤玄奘之请特为开讲《瑜伽师地论》,同听者数千人,前后十五个月才讲完。 某有名的论师反对有宗《瑜伽师地论》的思想。玄奘因此写了《会宗论》三千颂,受到戒贤与僧众称赞,该论师羞惭得退出了那烂陀寺。 玄奘已成了印度佛学发展到最高峰的首屈一指的集大成者。 开枝散叶 一、不持日中一食的戒律 二、不断酒肉 三、要美女陪伴他出家 六六四年(唐麟德元年),玄奘大师圆寂于铜川玉华寺,遗体奉旨运回长安,先安置在大慈恩寺翻经院内,然后初葬于白鹿原。 玄奘于六四五年(唐贞观十九年)回到长安,取回经典六百五十七部。 玄奘弟子中以慈恩大师窥基(辩机,六三二~六八二年)、西明寺圆测(六一三~六九六年)最为有名。 玄奘翻译风格 壹 贰 叁 肆 伍 秘密故不翻 多义故不翻 此无故不翻 顺古故不翻 生善故不翻 秘密故不翻 “秘密故不翻”意思是说,具有神秘色彩的词语不用意译,而应采用音译。 例如,“阿弥陀佛”意为“无量寿佛”或“无量光佛”;六字真言“唵嘛呢叭咪吽”意为“哦!莲花里的珠宝!”;《大悲咒》共84句,全部采用音译。 多义故不翻 “多含故不翻”意思是说,具有多种含义的词语不用意译,而应采用音译。 例如,梵语“bhagavat“一词有”具有六种意义:“自在、炽盛、端严、名称、吉祥、尊贵”。 此无故不翻   “此无故不翻” 意思是说,目的语文化中没有的词语不用意译,而应采用音译。 豆腐(TOU FU)、ASPIRIN(阿司匹林)、饺子(JIAO ZI)、COFFEE(咖啡)、CHOCOLATE(巧克力)、ADAM(亚当)、EVE(夏娃)、WISCKY(威士忌)等。   例如,“阎浮树”又名“胜金树”,只产于印度等地,中国没有这种树,所以采用音译。同样,“槟榔”是印尼语的音译,等等。 孔子译为CONFUCIUS,孟子译为MENCIUS,孙中山译为SUN YAT SEN,西藏译为TIBET,香港译为HONG KONG,澳门译为MACAU等。 例如,梵语anuttarasamyaksambodhi,在玄奘译经之前就已音译为“阿耨菩提”,所以玄奘认为不需采用意译,而应保持其约定俗成的音译。 顺古故不翻  “顺古故不翻” 意思是说,对以前已经存在并广泛使用的约定俗成的音译词语不用意译,而应遵循习惯沿袭其原有的音译。 生善故不翻 “生善故不翻” 故不翻” 意思是说,有些词语用音译能令人生尊重之念,否则容易等闲视之,所以对这类词语不用意译,而应采用音译。 例如,“般若”跟汉语里的“智慧”意思差不多,但有着轻重之分。“所谓般若不是普通的智慧,是指能够了解道、悟道、修证、了脱生死、超凡入圣的这个智慧。 中华大藏经中所有玄奘法师的译著 经名 | 译作者 | 经号 | 册号 | 页码 | 备注   阿毗达磨藏显宗论40卷 | 众贤造 玄奘译 | 1042 | 48 | 92   阿毗达磨大毗婆沙论200卷 | 五百大阿罗汉等造 玄奘译 | 1037 | 045-046 | 1   阿毗达磨发智论20卷 | 迦多衍尼子造 玄奘译 | 1029 | 43 | 303   阿毗达磨法蕴足论12卷 | 大目干连造 玄奘译 | 1030 | 43 | 514   阿毗达磨集异门足论20卷 | 舍利子说 玄奘译 | 1031 | 43 | 628   阿毗达磨界身足论3卷 | 世友造 玄奘译 | 1033 | 43 | 933   阿毗达磨俱舍论30卷 | 世亲造 玄奘译 | 1040 | 47 | 1   阿毗达磨俱舍论本颂1卷 | 世亲造 玄奘译 | 1039 | 46 | 1027   阿毗达磨品类足论18卷 | 世友造 玄奘译 | 1034 | 44 | 1   阿毗达磨识身足论16卷 | 提婆设摩造 玄奘译 | 1032 | 43 | 786   阿毗达磨顺正理论80卷 | 众贤造 玄奘译 | 1041 | 047-048 | 271 八名普密陀罗尼经1卷 | (唐)玄奘译 | 489 | 24 | 28   八名普密陀罗尼经1卷 | (唐)玄奘译 | 489 | 24 | 28   拔济苦难陀

您可能关注的文档

文档评论(0)

taotao0c + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档