法汉互译理论与实践 全套课件.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第18讲 形式主语句的翻译 参考答案: 21. J’ai élevé Dali moi-même, je dois le rejoindre quand il m’appelle?!... Et dire qu’il n’avait pas encore la taille de Xiaohua, lorsque je l’ai amené ici pour la première fois?! 第18讲 形式主语句的翻译 翻译练习: 22. 清晨五时许,疏疏落落下了几点雨。有风。比昨晚上是凉快得多了。华氏寒暑表降低了差不多十度。但是到了九时以后,太阳光射散了阴霾的天气,像一把火伞撑在半天,寒暑表的水银柱依然升到八十度,人们便感到更不可耐的热浪的威胁。 第18讲 形式主语句的翻译 参考答案: 22. Vers cinq heures du matin, il y avait un peu de vent et il était tombé quelques gouttes de pluie. Il faisait frais par rapport à la veille. Le thermomètre marquait 10° de moins. Mais après neuf heures, les rayons du soleil, tels les baleines d’un grand parapluie de feu suspendu dans le ciel, avaient dissipé la brume et les nuages. La colonne de mercure remonta jusqu’à 80° Fahrenheit, et l’on se sentit menacé par une vague de chaleur intolérable. 第19讲 肯定与否定的转换 无论是法译汉还是汉译法,在大多数情况下,都是把原来的肯定形式译成肯定形式,原来的否定形式译成否定形式,也即不作转换处理。肯定与否定表达方式不作转换处理的情况不是我们探讨的重点,我们下面着重讨论进行转换处理的情形。 第19讲 肯定与否定的转换 肯定形式译成否定形式 L’amour-propre de M. de Rênal était inquiet?; loin de songer à examiner le précepteur, il était tout occupé à chercher dans sa mémoire quelques mots latins. (Stendhal) 瑞那先生出于自尊,有点坐立不安了,倒不是要考考教师学问的深浅,而是忙于搜索枯肠,想找出几个拉丁字来撑撑自己面子。(罗新璋译) 第19讲 肯定与否定的转换 法语里有一些具有否定意义,但没有否定形式的词语,汉译法时,我们可充分利用。例如: 坏人已被关进监狱,再不能危害社会了。 Jeté en prison, le malfaiteur est hors d’état de nuire à la société. 第19讲 肯定与否定的转换 否定形式译成肯定形式 Bien qu’agé, il n’a rien perdu de notre entretien. 他虽然上了年纪,但对我们的谈话的所有细节都记住了。 第19讲 肯定与否定的转换 双重否定句的翻译 双重否定指的是在同一个句子中使用两个否定词,或者使用一个否定词和一个含有否定意义的词语(如ne... pas moins)。毋庸置疑,双重否定表达的是肯定的意思,所以,我们在上面提到可以把双重否定句译成肯定句。但还要注意的是,双重否定表达的不是一般的肯定,而是加强的肯定,加重肯定色彩,使所说的话更富有感染力。汉法语言都有双重否定的表达方式,翻译时可照译。例如: 第19讲 肯定与否定的转换 Elle ne pouvait contempler la croisée et la chaise à patins dans la salle sans verser des pleurs. (Balzac) 她望着堂屋里的窗棂与草垫的椅子不能不落泪。(傅雷译) 我不能没有你,也不能没有他。 Je ne peux me passer ni de lui ni de toi. 第19讲 肯定与否定的转换 由于双重否定表达的是肯定的意思,所以,含有双重否定的句子,可考虑译成肯定句。反之亦然,肯定句也可考虑译成含双重否定的句子。例如: ???Eh bien, messieurs?! faites-moi destituer, s’était écrié le vieux c

文档评论(0)

别样风华 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档