英汉保健类语篇中一第、二人称代词的人际功能对比研究.docVIP

英汉保健类语篇中一第、二人称代词的人际功能对比研究.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉保健类语篇中一第、二人称代词的人际功能对比研究

亚特兰蒂斯 AZ6k   摘 要:语言中的第一、二人称代词承载人际功能,赋予文本交互性。调查显示,英汉保健类语篇中都使用了一定量的第一、二人称代词,是兼具信息性和交互性的话语。英语保健类语篇中第一、二人称代词的频率远高于汉语,且就语篇主题看,它们在英汉中的分布也呈现差异,英语各主题间两类人称代词的差异较小,汉语则更易受话语主题影响。调查表明,英语保健类语篇的交互性明显高于汉语,文本互动性更强,劝说功能更为突出,信息传递可能更有效、可接受度更高。   关键词:保健类语篇 第一、第二人称代词 人际功能 交互性   Halliday(1985)认为,语言拥有“概念、语篇和人际”三大元功能,其中人际元功能用于解释语言在实际中的运用。语言在实际运用中变化和成熟,以满足人类的各种需求。人际功能是为了实现人际关系需求而发展出来的,主要由语气和情态系统组成,指讲话人对听话人所持的态度以及讲话人对其所讲内容的确信程度。   一、人称代词   Halliday(1985)指出,人际功能可通过人称代词等方式体现。人称代词即人称指示语,是语用学研究的一个重要内容(何自然,1988)。人称代词首先具有指示功能,指代文本中的人或物,同时还具有衔接连贯功能和人际功能。人称代词不仅用于指称话语事件中的参与者,还揭示说话人对相关人物的态度,与听话人建立的特定关系。   人称代词是人与人之间的称呼方式,不同的称呼揭示了不同的人际时空关系,其变换能改变叙事角度、视野以及听话人的接受心理(王红梅,2008)。语篇中的人称代词能体现作者对语篇涉及人物所持的态度,能在作者与读者之间创建某种关系(Carter,1997)。总之,人称代词具有实现话语人际意义的功能。   二、第一、二人称代词的人际意义   英汉语中的人称代词都可划分为第一、第二人称和第三人称,且根据数量和性别有相应变化形式,英语人称代词还有格方面的变化。一般的交际模式由“表述者/说话人—信息—听话人”三大要素构成,人称代词用于指称交际模式中的参与者或模式之外的第三方。Jespersen(2010)说过,言语事件中的第一人称代词用于指称说话者本人,第二人称指说话对象,第三人称则指二者之外的人或物。由于第三人称代词主要用于指称及建立语篇连贯,第一、二人称代词的主要功能才是实现人际意义,因此本文仅讨论英汉语言中第一和第二人称代词。   现代汉语中的第一、二人称代词有单复数之分,单数第一人称为“我”(某些方言中也有“俺”)、复数为“我们”;单数第二人称为“你”和“您”,其中后者为尊称,复数则是“你们”。现代英语中仅第一人称有单复数之分——“I”和“we”,第二人称形式上不区分单复数,都是“you”,一般要根据上下文或语境判断人称的单数或复数。   通常情况下,人称代词“我/I”表示说话者本人或语篇作者,其人际意义是将话语双方带入正在进行的交际场景中,缩短了交际距离(刘素祎,2008)。“我们/we”一般情况下指含说话人在内的多数人,有“包括”和“排除”两种用法(排除听话人或说话人),都能拉近话语双方距离,使言语显得更亲切。汉语第二人称单数“你”揭示“同等关系”,显示话语双方之间是平等的,“您”则揭示“权势关系”,话语双方的地位、身份有别。王红梅(2008)指出,使用第二人称代词会产生空间距离感,但这种距离是对话性质的,是近距离的,有亲切感。说话人使用第二人称,能把自己的观点和感受直接作用于听话人,将听话人“卷入”话语事件,创造一种面对面的讨论、切磋或劝导语气,使话语双方达成共鸣。Cook(2001)指出,代词“you”具有高度介入性,说话人使用“you”,是在试图通过直接向对方发话,获取其注意,赢得其信任。在某些文本,如广告中,使用“you”是把听话人当作交际的直接参与者看待,赋予了文本私人性质,将公共性话语变成个人话语或面对面的谈话,要求听众做出回应,使单向话语具有了对话性。(李桔元,2009)   三、语料和方法   保健类文本是一种常见语篇,主要致力于为大众提供养生保健知识,传授并劝说大众采用科学、健康、幸福的生活方式,常见于报刊杂志(含网络版)。此类文章或长或短,主要提供生活小知识,如减肥、疾病预防、治疗疼痛、减压、营养搭配食物等,目的是传输知识,号召读者遵照建议行动,以获得身心上的健康愉悦。由于面向普通读者,此类文本的语言一般具有亲和力,容易使读者接受。   本文考察英汉保健类文本中第一、二人称代词的使用情况,通过分析和比较,揭示此类文本中人称代词在其人际功能上是否存在语际和主题差异。为此目的,笔者在互联网上选取了总词型数分别为23、456的汉语保健类文本20篇以及23、505的英语保健类文本25篇,涉及“心理健康、疾病预防、健身健美和饮食保健”四大主题。语料情况

文档评论(0)

ww39ef + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档