(定)第二册英语复习2.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
(定)第二册英语复习2

Unite oneA.I thought for a while I minght learn something from the Spanish-speaking people, the most conversationally adroit people on earth. Say to one of them, “This is the most beautiful house I’ve ever been in,” and he responds,“It is made immeasurably more beautiful by your lovely presence.” You are left standing there with immeasurably lovely egg on your face. There is no point in trying to play the game back at them—they’ll top you in the end, no matter what.One thing is clear: at the bottom of all graceful social intercourse lies poise. Eliza W. Farrar, who wrote one of America’s earliest books on etiquette, illustrated the importance of poise when she told of an elegant New England dinner party at which the host was carving a goose. The bird got away from him, shot out of the dish and landed in the lap of a lady of quality. Given the same circumstances I would have quietly asked for a coil of rope. This host, however, had poise. He said, with superb calmness and gravity,“Madam, I will thank you for that goose.” If we could all comport ourselves with that kind of dignity, and quit jittering, our social life would be much more enjoyable.We may acquire a bit more poise if we keep one thing in mind: whenever a person pays you a compliment, the chances are he’s just making conversation. The only sensible response consists of eight little letters arranged neatly into two little words: Thank you.我想了片刻,觉得世界上讲西班牙语的人最善于辞令,也许可以从他们身上学到点什么。你对他们中的一个人赞叹说,“我从来没见过这么漂亮的房子,”他马上答道,“您大驾光临,更使蓬荜生辉。”让你站在那儿,一脸尴尬。要想回敬他们是没有用的——不管说什么,最后他们总会占上风。 有一点很清楚: 在所有得体的社交场合,最根本的就是保持镇定。伊利莎·法勒写过一本美国最早的有关礼仪方面的书。她在书中讲述了一个故事,阐明保持镇定的重要性。那是在新英格兰举行的一次高雅的宴会上,主人切鹅时,鹅不慎脱手,滑出了盘子,落在一位贵妇人的衣裙上。要是我遇到这种情况,我会感到极为窘迫,恨不得悄悄地找根绳子去上吊。可是,这位主人却泰然自若。他极为平静而庄重地说,“夫人,您把那鹅给我,我将感激不尽。”要是我们的行为举止都能保持这种风度,摆脱局促不安,那我们的社交生活就会有趣得多。如果我们牢记下面这一点,我们就会显得更加镇定自如: 每当有人恭维你时,他可能只是想和你说说话。唯一明智的回答就是由八个小小的字母构成两个简洁的小词: Thank you !B.要善于恭维他人,重要的一部就是要懂得为什么恭维有助于你建立更好的人际关系。恭维之所以奏效,最根本的原因是恭维符合了人类行为的一个基本原则:人们渴望得到赏识。尽管文化背景各不相同,但绝大多数人都有类似的想法。在亚洲文化中,人们对群体赏识的

文档评论(0)

wuyuetian + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档