高级英语修辞格.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高级英语修辞格

1. 明喻(simile)是用like, as, as...as, as if(though) 或用其他词语指出两个不同事物的相似之处。例如: (1)O my loves like a red, red rose. 我的爱人像一朵红红的玫瑰花。 (2)He jumped as if he had been stung.他像被蜇了似的跳了起来。 (3)The man cant be trusted. He is as slippery as an eel. 那个人不可信赖。他像鳗鱼一样狡猾。 2. 暗喻/隐喻(metaphor)这种比喻不通过比喻词进行,而是直接将用事物当作乙事物来描写,甲乙两事物之间的联系和相似之处是暗含的。 (1)He has a heart of stone. 他有一颗铁石心肠。 (2)The world is a stage. 世界是一个大舞台。 (3)The diamond department was the heart and center of the store. 钻石部是商店的心脏和核心。 英语中有许多数词习语和俚语,主要用作隐喻(也有个别用作明喻)。3. 提喻(synecdoche)主要特点是局部代表全体,或以全体喻指部分;或以抽象代具体,或以具体代抽象;以特殊代表一般,或用一般代表特殊。例如: (1)The Great Wall was made not only of stones and earth, but of the flesh and blood of millions of men. 长城不仅是用石头和土建造的,而且是用几百万人的血和肉建成的。   句中的“the flesh and blood”喻为“the great sacrifice”(巨大的牺牲) (2)“...saying that it was the most beautiful tongue in the world,...” ……他说这是世界上最美的语言。   这里用具体的“tongue”代替抽象的“language”。 (3)Many eyes turned to a tall,20—year black girl on the US team. 很多人将眼光投向美国队一个高高的20岁的黑姑娘。   这里的“many eyes”代替了“many persons”。 (4)He earns his bread by writing. 他靠写作挣钱谋生。 (5)The farms were short of hands during the harvest season. 在收获季节里农场缺乏劳动力。 (6)He is the Newton of this century. 他是这个世纪的牛顿。 4. 转喻(metonymy)是用某一事物的名称代替另外一个与它关系密切的事物的名称,只要一提到其中一种事物,就会使人联想到另一种。比如用the White House 代替美国政府或者总统, 用the bottle来代替wine 或者alcohol, 用the bar 来代替the legal profession,用 crown代替 king等。。 例如: His purse would not allow him that luxury. 他的经济条件不允许他享受那种奢华。 (2)The mother did her best to take care of the cradle. 母亲尽最大努力照看孩子。 (3)He succeeded to the crown in 1848. 他在1848年继承了王位。 (4)The pen is mightier than the sword. ()例子 Uncle Sam( 山姆大叔)--the United States(美国) Fleet Street(舰队街)--the British press(英国报界) the Pentagon(五角大楼)--U.S Defence Department (美国国防部) Foggy Bottom(雾谷)--U.S. State Department (美国国务院) Hollywood(好莱坞)--American film-making industry (美国电影制片业,电影界) 10,Downing Street(唐宁街10号)--the residence and office of the British prime minister(英国首相官邸) Ivan(伊万)--the Russian people(俄罗斯人民)

文档评论(0)

kaiss + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档