- 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英译汉看这个就够了Techniques of Translation Echoic Words供参习
Techniques of Translation Echoic Words
英语和汉语一样,有着极其丰富的拟声词。虽然表达形式有所不同,但都用来摹仿事物的声音。英汉拟声词在用法上有许多相近之处,有些可在对方语言中找到对应词,但大多数情况下则不能。
拟声是一种重要的修辞手段。英语中有的拟声词动词和名词同形,融音与义为一体。
拟声词的翻译要注意下列几种方法:
异曲同工,形式对等
A. 拟声词在句子中作独立成分
原文拟声词在句子中作独立成分,按照原文,仍保持其语法特点,译成句子成分相同的汉语。
Crack!The stick broke in two.
咔嚓!棍棒断成两截。
The pounding of the cylinders increased: ta-pocketa- pocketa-pocketa-pocketa-pocketa.
(J. Thurber: The Secret Life of Water Mitty)
嗒——噗咳嗒——噗咳嗒——噗咳嗒——噗咳嗒——噗咳嗒,气缸的隆隆声加快了。
“Ho-ho-ho!” laughed dark Car.
“Hee-hee-hee!”laughed the tippling bride, as she steadied herself on the arm of her fond husband.
“Heu-heu-heu!” laughed dark Car’s mother, stroking her mustache as she explained laconically: “Out of the frying-pen into the fire.”
(T. Hardy: Tess of the D’Urbervilles)
“嘿,嘿,嘿!”黑卡尔笑着。
“唏,唏,唏!” 喝醉了的新娘子一面倚靠在她亲爱的丈夫的胳膊上,一面笑。
“喝,喝,喝!” 黑卡尔的娘边笑边理着小胡子冒了一句:“从油锅里掉到火坑里了。”
Aha, perfect Frenchman! Good night, Englishman.
(C. Dickens: A Tale of Two Cities)
啊哈,地道的法国人!晚安,英国人。
She drew one out. R-ratch! Now it sputtered and burned.
他抽出一根火柴,哧!啪!一下子然着了。
“Ah!” said he, with quivering lips and turning away, “you despise your old father now.”
(William Thackeray: Vanity Fair)
他难过得嘴唇哆嗦起来,背过脸去说道:“唉!你现在瞧不起你爸爸了。”
B. 拟声词作谓语
原文拟声词作谓语,译成汉语时同样作谓语。英语可用同一个拟声词来表示不同事物发出的声音,译成汉语时同一个拟声词可随物而异声;不同的拟声词可异物而同声,会产生诗韵节奏感。
The thunder began to roll in the distance.
远处雷声隆隆。
We heard the machines whirr.
我们听到机器的隆隆响。
They heard the muffled booming of artillery from afar.
他们听得见远处炮声隆隆。
A breeze murmured in the trees.
树林中微风沙沙作响。
Bees murmured approaching.
蜜蜂嗡嗡地飞来。
The waves splashed on the beach.
波涛哗哗地拍击着海岸。
The boy splashed into the lake.
那男孩扑通一声跳入湖中。
C. 拟声词作定语
1原文拟声词作定语,仍译成汉语的定语。
Something in the place, the hour, the crackling fires, the fantastic mysteries of light and shade, made others as well as Tess enjoy being there. (Thomas Hardy: Tess of the D’Urbervilles)
这地方,这时光,这哗哗剥剥的火,这闪烁明暗的奇幻神秘,都含有一种意味,使大家和苔丝喜欢在那儿呆着。
… though the intermittent husky notes of the male grasshoppers from every tuft of furze were enough to show that
您可能关注的文档
- 苏教版初一下册语文期中试卷及答案供参习.doc
- 苏教版四年级上册练习五专用课件.ppt
- 苏教版小学数学四年级上册角的度量测试题(四)供参习.doc
- 苏教版四年级上册第7课《徐悲鸿励志学画》专用课件.ppt
- 苏教版小学语文六年级(下册)期末水平测试卷供参习.doc
- 苏教版小学语文毕业班质量检测模拟试卷一供参习.doc
- 苏教版小学语文第四册扩词供参习.doc
- 苏教版小学语文六年级下册《螳螂捕蝉》PPT课件专用课件.ppt
- 苏教版小学语文第四册词语供参习.doc
- 苏教版必修教材导学案成语汇编5供参习.doc
- 上海对外经贸大学 高级财务会计学笔记-高级财务会计学(英)chapter 13.doc
- 上海对外经贸大学 高级财务会计学笔记-高级财务会计学(英)chapter 14.pdf
- 天津大学《环境化工》水污染控制.pdf
- 上海对外经贸大学 高级财务会计学笔记-高级财务会计学(英)chapter 16.pdf
- 上海对外经贸大学 高级财务会计学笔记-高级财务会计学(英)chapter 18.doc
- 天津大学《环境化工》课件-第4章固定源氮氧化物污染控制.pptx
- 天津大学《环境化工》大气污染控制.pdf
- 上海对外经贸大学 高级财务会计学笔记-高级财务会计学(英)chapter 12.pdf
- 上海对外经贸大学 高级财务会计学笔记-高级财务会计学(英)chapter 13.pdf
- 上海对外经贸大学 高级财务会计学笔记-高级财务会计学(英)chapter 10.doc
文档评论(0)