I Love the Beauty of Changjiang Gorges.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
I Love the Beauty of Changjiang Gorges “三峡情”英语演讲稿 评 语 本文是作者所在学校举行“三峡情”英语演讲竞赛中获二等奖的一篇演讲稿。文中描述和议论得体,词汇也用得较为丰富,只是某些句子结构过于复杂,可能会给听众理解带来困难。某些语言上的不足之处点评修改如下: (1)改为不定式表示目的较好。 (2)这里应该用主动语态。 Boys and girls, The Three Gorges area, on the Changjiang River, stretched from Fengjie of Sichuan Province east to Yichang of Hubei Province, a total of 193 km。 The Qutang Gorge is from Baidicheng to Daxi Brook, the Wu Gorge is from the Wu Mountain to Badong, and the Xiling Gorge, from Zigui to Nanjinguan Pass。 The voyage through the Three Gorges is an unforgettable experience。 The river winds its way through countless valleys, around steep peaks, over crucial rapids and whirlpools, like a picturesque corridor(画廊), presenting changing scenery all the way。 Whether in the past or at present, at home or abroad, tourists take pride in paying a visit to them, poets write poems and songs about them, and artists paint them in pictures。 Libai, a famous poet of Tang Dynasty, described the scene as follows: While the monkeys on both banks are still gibbering in your ears, away has the boat flown past tens of thousands of hills。 He said so showing [to show](1)how powerful and rapid the currents are! Actually it sometimes takes hours for a boat to round a turn in the cliffs so sharp that one can see no opening for the river course, and that one has little sun on his way through the gorges。 The old gorges have taken on a new look。 Navigation (航行)through the Changjiang Gorges has been enormously improved since the liberation, 1949。 You can see different kinds of ships, such as steamships, sailing boats, tugs, barges, life boats and airships, sailing up and down the gorges。 From time to time, handsome modern passenger ships, painted white or some other colour, with wonderful superstructure, fitted with all sorts of up-to-date equipment like searchlights, radar, depth indicator, 1400-horsepower twin diesel engines, and radio telephones between ship and shore and between ships, can be seen, car

文档评论(0)

wudixiaozi + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档