reading3专用课件.ppt

  1. 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
reading3专用课件

《纳尼亚王国传奇》The Chronicles of Narnia 是刘易斯于1951年至1956年间创作的七本系列魔幻故事。故事中的纳尼亚王国”是一个神秘奇幻的世界,在这些故事中,小主人公们或凭借一枚魔法戒指,或通过一扇衣柜大门等各种奇妙方法进入魔幻世界纳尼亚王国。他们通过英勇的冒险,与魔鬼妖婆斗勇来拯救纳尼亚的人们。 书里有会说人话的动物:巨人、马人、巨龙、树精、地精和人鱼等等,有善良的羊怪和小矮人,还有伟大的狮王阿斯兰。在它们的帮助下,小主人公们通过英勇的冒险和战斗,一次次战胜邪恶,保卫了这个神奇而充满欢乐的国度。 每部都是一推出就大受欢迎,影响甚广,该书还获得英国儿童文学的最高荣誉“卡耐基文学奖”,更是被翻译成35个语言版本,全球累积销售超过8500万,而目前每年仍以平均600万册的销售持续吸引新世代的读者。 狮子·女巫·魔衣橱 The Lion, the Witch and the Wardrobe, 1950 贾思潘王子 Prince Caspian: The Return to Narnia, 1951 黎明行者号 The Voyage of the Dawn Treader, 1952 银椅 The Silver Chair, 1953 奇幻马和传说 The Horse and His Boy, 1954 魔法师的外甥 The Magicians Nephew, 1955 最后的战役 The Last Battle, 1956 《纳尼亚传奇》系列 Philip Pullman defeat wisdom snowflake doorway daylight shut lamppost hoof reddish pointed Brown-paper v. 击败, 战胜 n. 智慧 知识 n. 雪花 雪片 n. 门口 n. 白天(daytime/nighttime) v. 关上 n. 路灯柱 (lamp路灯) n. 蹄 adj. 有点红的 adj. 尖的 n. 牛皮纸 ahead of ought to /should have done look back over one’s shoulder catch a glimpse of set out get back go wrong step out be shaped like give a start of surprise Goodness gracious me! 在…前面 本应该 回头看 瞥见 出发, 动身 回来; 取回 出错 走出去 呈…形, 像… 吓了一跳 我的天哪! restore v. 恢复 restore sth to sth 归还;使恢复到 She was hoping that the Mediterranean climate would restore her to full health. He restored the dictionary to the shelf. forgive v. 原谅 宽恕 — forgave — forgiven forgive sb for (doing) sth Ill never forgive you for what you have done to your parents. catch/get/have a glimpse of glimpse vt/vi glimpse at He only glimpsed (at) my new dress and said nothing. glance at take a glance at The man glanced nervously at his watch. 匆匆一瞥 … out of the hair there stuck two horns There lies a man on the ground. Long before, there lived a king who loved horses very much. There + seem, appear, live, stand, lie, come, exist, rise, occur, stick = there be 这时,她看见前面亮着一盏灯。本来衣橱后壁只有几英寸远,但这盏灯看上去却在老远老远的地方。一种轻飘飘的冰冷的东西落在她身上。一会儿以后,她发现自己站在深夜的树林中,雪花正从空中飘落下来,她的脚下全是积雪。 露茜有点害怕起来,但同时又感到好奇和兴奋。她回头望去,穿过树干与树干之间的幽暗的空隙,依然可以看到敞开着的橱门,甚至还可以瞥见她从那里进来的那间空屋。(当然,她是让橱门开着的,因为她知道,把自己关在衣橱里是件非常愚蠢的事

文档评论(0)

dart002 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档