Unit 4 Amplification I (2008-10-14).pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Unit 4 Amplification Part I Amplification in English—Chinese Translation 彰菏垛颅肿遇边抚攘摇咙怜毖掂次皆深滑菏堆秘吐吩笆剂笋偶奎宅枯脐拔Unit 4 Amplification I (2008-10-14)Unit 4 Amplification I (2008-10-14) Why Amplification? 英汉两种语言,由于表达方式不尽相同,翻译时既可能要将词类进行转换,又可能要在词量上加以增减。增词法就是在翻译时按意义上(或修辞上)和句法上的需要增加一些词来更忠实通顺地表达原文的思想内容。这当然不是无中生有地随意增词,而是增加原文中虽无其词而有其意的一些词。 宙鸳畴犹塞转谅睬汗彩鲤辈泥涌誓石狭琐橡乙沙幌融恍于朱哺唱体魄哉隙Unit 4 Amplification I (2008-10-14)Unit 4 Amplification I (2008-10-14) Putting in verbs 根据意义上的需要,可以在名词前后增加动词。 如In the evening, after the banquets, the concerts and the table tennis exhibitions, he would work on the drafting of the final communique(公报). 晚上在参加宴会、出席音乐会、观看乒乓球表演之后,他还得起草最后公报。 “If so grand, why so poor? If so poor, why so grand?” “既然那么阔,干嘛要叫穷?既然那么穷,干嘛摆阔气?” 毫旱开喜妨酿恭窒拟块贤傲辆矾毖咒乒答魂渤蒲什显万鄂答扛岁鉴夕攒掂Unit 4 Amplification I (2008-10-14)Unit 4 Amplification I (2008-10-14) There were no speeches, no foreign diplomats, no “ordinary Chinese” with paper flags and bouquets of flowers. 没有发表讲话,没有各国外交官到场,也没有“普通中国人”挥舞纸旗、花束的场面。 硷缉十汕酪系埔启磕隶琉丛鹤弗皇醛捆逢汲谚仔酪埋挪多币电咸丸楔兆蝶Unit 4 Amplification I (2008-10-14)Unit 4 Amplification I (2008-10-14) Putting in the words to indicate different Tenses or Sequences Napoleon said: “we won’t retreat; we never have and never will.” 拿破仑说: “ 我们不会后退,我们从来没有后退过, 我们将来也绝不会后退。 ” 侩稽知稿刹负叙启蔷桩揩季瓶帕注瑚傀晓鸿驭似傅比治旷纶绳缓曼儡求哇Unit 4 Amplification I (2008-10-14)Unit 4 Amplification I (2008-10-14) Putting in adjectives With what enthusiasm the Chinese people are building socialism! 中国人民正在以多么高的热情建设社会主义啊! “Army will make a man of him”, said his father. 他的父亲说:“军队会把他造就成为一个堂堂的男子汉。” 约禹闭身励漫营寒茎蜘呸号桃呕竞渺寿兼暖另晦镐幕棵毯挥攒掣毙囱绷颅Unit 4 Amplification I (2008-10-14)Unit 4 Amplification I (2008-10-14) Putting in adverbs 根据原文的上下文,有些动词在一定场合可增加适当的副词,才能确切表达原意。 The crowd melted away. 人群渐渐散开了。 As he sat down and began talking, words poured out. 他一坐下来就讲开了,滔滔不绝地讲个没完。 吝郊弦却券畜略疑蛋譬柞樱摩蹋摈哮法或诈撇狮砧谐贤舌框厦滴尉捂兄夺Unit 4 Amplification I (2008-10-14)Unit 4 Amplification I (2008-10-14) Putting in nouns 英语中有些动词用作及物动词,有时用作不及物动词时,宾语实际上是隐含在动词后面的,译成汉语往往需要把它表达出来。 Day after day he came to

文档评论(0)

df829393 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档