MLA师资建设问题及对策-崔启亮-20140628.pptxVIP

MLA师资建设问题及对策-崔启亮-20140628.pptx

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
MLA师资建设问题及对策-崔启亮-20140628

2014中国语言服务教育管理主题论坛MLA师资建设问题及对策崔启亮2014 年 6月 28日从两篇翻译学术论文谈起(1)2011年第3期从两篇翻译学术论文谈起(2)从两则微博看师资问题师资:问题真的很严重!2012年1-6月,北京第二外国语学院对57所本科翻译专业培养院校和159翻译硕士专业学位(MTI)培养院校的教学情况的调查显示:大部分院校对口笔译任课教师是否有从事实践的经历没有要求。不少院校的教师没有接受翻译师资培训,只是将外语教师直接转成翻译教师。业界专业人士任兼职教师,只在少数大学参与教学。双导师制只是在个别院校实行,业界专家进课堂也主要是开一些讲座。来源:/legal/2005-11/21/content_3810727.htm 张文. 全国MTI教育五周年纪念研讨会,2012年11月3日师资是个大问题怎么办?MTI的培养方案成立导师组,发挥集体培养的作用。导师组应以具有硕士研究生导师资格的正、副教授为主,并吸收企事业部门具有高级专业技术职务的译员参加。可以实行学校教师与有实际工作经验和研究水平的资深译员或专业人员共同指导研究生的双导师制。来源:翻译硕士专业学位研究生教育指导性培养方案,2011年8月修订学界的对策与翻译公司和软件企业密切相关,高校可以和企业建立联系,不仅能获取最新的资源,还可以了解企业对于从业人员的要求。(校企)师资合作包括校外导师、兼职教师、师资培训、实践指导教师、开办讲座等。校外导师是指高校可以聘请企业的优秀专家作为校外导师,对学生进行指导。兼职教师是指高校可以聘请企业经验丰富的翻译专家,为学生授课。师资培训是指企业利用自己的资源和优势,为高校教师进行培训。来源:/legal/2005-11/21/content_3810727.htm 文军,任艳,《外语电化教学》,2011(3)来源:/legal/2005-11/21/content_3810727.htm 蔡辉,张成智,《中国翻译》,2013(1)中国翻译协会本地化服务委员会协会的对策《全国翻译专业研究生教育兼职教师认证规范》全国高等院校翻译专业师资培训本地化服务委员会“本地化校园行”中国翻译协会本地化服务委员会我的MLA师资观思维:不换思路,没有出路。多元:高校不要再自娱自乐,外面的世界更精彩。企业:语言服务实践型管理人才不在大学,而在企业。门槛:打破高校非博士、非海归不能任教的限制,唯才是举。我劝天公重抖擞,不拘一格降人才我的建议:师资多元化与国际化高校语言老师企业老师学生 高校MBA老师国外知名专家培养师资,就该这么干!实践:企业项目实践,顶岗实习3-6个月语言服务企业客户方企业进修:国际和国内高校、协会、培训机构2014全国高等院校翻译专业师资培训2014年西部地区高校翻译技术与项目管理师资培训校际访问学者,学习大学语言服务管理课程自学:理论、技术、流程、沟通、市场网络线下交流:会议、论坛、微博、微信、QQ群联系方式姓名:崔启亮手机件:CUIQL@SINA.COM微博:@崔启亮-北京ISTQBQQ: 754100515微信:c754100515中国翻译协会本地化服务委员会

文档评论(0)

tmd2017 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档