- 7
- 0
- 约8.81千字
- 约 19页
- 2017-02-22 发布于四川
- 举报
品牌商标英译中文化现象
课 程 调 查 报 告
调研 报告 题目: 品牌商标英译中文化现象
专 业 及 班 级: 汉语12-1
课 程 名 称: 现代汉语
姓 名:陈雯 毛羽爽 付雪朦
杨莎莎 袁程 周鑫滕
学 号:12409010113——12409010118
任 课 教 师: 吕瑾
品牌商标英译中文化现象
——外来进口商品英译中现象
摘 要:商标翻译是商品质量、规格和特点的标志。英汉文化差异,采用音译、意译、音意融合译等几种行有效的商标英译方法英语属于印欧语系中日尔曼语族下的西日耳曼语支,现代英语指的是从大约1500年至今的英语,是世界第三大语言,也是世界上最广泛的第二语言,随着英殖民主义散播世界。而作为世界语言使用人数第一的汉语也与之渊源不浅。明清时期朝贡贸易,各口岸英国贸易团与英国传教士带来了最初的中英文碰撞。1840年,英国的坚船利炮打开了中国的大门,中国渐渐接受了西方文化。1950《关于高等学校一九五零年度暑期招考新生的规定》将英语列入高考科目,英语在中国人生活中日益普遍,占据重要地位。随着经济全球化与国际贸易的发展,商标不可或缺,重要性不容忽视,越来越多人意识到商标翻译恰当的重要性,此次语言文字调研就决定从衣食行及日化用品方面一些商标英译汉名称展开调研,通过研究其翻译方式,体会其中的汉语之美,以及国人对美的追求,并希望可以为商标翻译找到合适之路。E?LAND创立于1980年,是一个植根于美国新英格兰传统文化常春藤联盟校为背景强调经典和传统,定位在美国大,期望成为年轻人引以为豪的品牌。以纯”设计紧贴时尚、角逐流行、简洁大气,,是国内时尚休闲服饰领先品牌。受到现在中国多区域、多元素、多文化生活方式的影响,“以纯”提倡把“爱”当作自我发展的重要力量源泉。以“爱”的名义,把时尚、活力、自由的精神逐渐融入到“以纯”的设计当中,逐渐演变成中国时尚都市风格的年轻化代表。“以纯”源于年轻一族追求个性真实,追求时尚的心境,体现了品牌当时的市场定位。英文YISHION,YI(以纯的以的拼音)和FASHION(时尚)的有机组合,发音近似粤语“以纯”,整体的形状还体现了品牌紧贴网络时尚的特色。生长在这个时代的年轻女性,从小能接触到大量的外国童话、经典名著以及相关影视作品,大多都有把自己幻想成女主人公的情感经历,内心因而藏着挥之不去的“情结”,渴望像戏剧般华美、被人欣赏被人宠爱的浪漫情怀。Fairyfair淑女屋以优雅女性主义的产品为主线,表现女性成熟的魅力。在造型上紧跟国际路线,以简约、 纯静、单色、流动构成品牌风貌,主张在设计动因中,追求下意识知趣的风情与性感,形成Fairyfair这样的女人,非比寻常的产品和品牌形象。女人如水,静美其姝,衣服就是语言,可远闻灵动清新;接近了,灵动舒适,是对自然地回归、对生活的回味。
日用品英译中的艺术
音译:因为汉字有很多同音异义字因此在翻译时可自由选择发音响亮、意境优美的字来表现。Pantene译为“潘婷”既保留了原音音节的响亮同时选用“婷”来表现女性的秀美,汉字更突出了化妆品的的商品特色。
如“Dove”这一商标,既是某个香皂的品牌,又是一个巧克力的商标,译者在翻译时只能是采取不同字眼的选择来加以区分,前者译作“多芬”,取其润肤芬芳之意;后者译为“德芙”,配合其广告词“牛奶香浓,丝般感受”。 因为产品种类不同,所以选取不同的字词以配合产品宣传。
有些商标由名人,神话中的人名构成,如:PICASSO(毕加索)瓷器,源自欧洲中世纪文艺复兴时期着名画家毕加索的名字;Johnson′s(强生)公司是Robert Wood Johnson, James Wood Johnson和Edward Mead Johnson三兄弟创办的公司。
Pampers美国宝洁公司(PG)的尿布品牌,原商标意思是“娇养”,即对宝宝无微不至的关爱,而汉译的“帮宝适”表达了“对宝宝更好,使宝宝更舒适”,这就是原商标意思的体现。
直译是“高兴”意译为“飘柔
您可能关注的文档
最近下载
- 2023年江苏省常州市中考语文试卷附参考答案.pdf VIP
- 四川专升本数学2025年真题 及答案 .pdf VIP
- 2026年寒假特色作业模板【可编辑 可打印】.pptx
- 任务一短期投资的核算.ppt VIP
- 生物必修二全套课件.ppt VIP
- 2023年江苏省常州市中考语文试卷.docx VIP
- 2025年江苏高考地理真题(解析版).docx
- 2026年教案课件-中华民族共同体概论-第1-9讲-混一南北与中华民族大统合-教案合集-新版.pdf VIP
- 新解读《GB_T 39329-2020增材制造 测试方法 标准测试件精度检验》.docx VIP
- 医疗器械部门职责与岗位划分指南.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)