房屋买卖居间合同(中英文版)_secret答题.doc

房屋买卖居间合同(中英文版)_secret答题.doc

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
房屋买卖居间合同 BROKERAGE CONTRACT OF REAL PROPERTY PURCHASE 甲 方(卖方): Party A (Seller): 乙 方(买方): Party B (Buyer): 丙 方(居间方): Party C (Agent): 根据中华人民共和国有关法律、法规和北京市有关规定,甲、乙双方遵循自愿、公平和诚实信用的原则,共同委托丙方代理并见证甲乙双方之间的买卖行为,经甲、乙、丙三方协商一致,共同订立本合同,以兹各方共同遵守。 Pursuant to relevant laws and regulations of the People’s Republic of China and relevant rules of Beijing Municipality, Party A and Party B entrust Party C to act as their agent for the sales between Party A and Party B and bear testimony to the afore-said transaction in principle of voluntary, fairness and honesty. Through friendly negotiation, Party A, Party B and Party C hereby agree to enter into this Agreement and abide by it jointly. 第一条 房产成交Sales purchase of the property 甲方自愿将自有的房屋产权有偿转让给乙方。该房产符合北京市建设管理委员会制定的房屋上市标准,甲方出售该房屋时亦同时将该房屋已分摊的土地使用面积和土地使用期限转让给乙方。房屋具体情况如下: Party A agrees to sell the property to Party B. The property is qualified for sale in the market in accordance with the regulation of Beijing Municipal Construction Committee. Together with the sales of the property, the allocated land area for the property and the usable term of the land is transferred to Party B jointly. The property is described as: 1、甲方依法取得的房屋产权证号为: ; Serial no. of the title certificate of the property is:______________; 2、房产位于北京市 区【县】 ;Address: District (County), Beijing; 房屋结构: ,房屋用途: ;(有产权车位的请特别注明) architecture:_________, purpose: _________(please indicate if there is parking lot with title); 3、房屋建筑面积 平方米;房屋使用面积 平方米(可不填); Construction area: _________m2; usable floor space: __________m2(optional); 4、房产权属转移时,附带附属设施状况及室内装饰情况见(附件二); Together with the title of the property, facilities and interior decorations to be transferred are as described in Appendix (1); 5、甲方保证已如实陈述该房产权属状况、装饰情况和相关关系,乙方对甲方上述转让房产的具体情况充分了解,自愿买受该房产; Party A shall guarantee that it has completely disclosed the facts about the property, including but not

文档评论(0)

希望之星 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档