香港中文大学中国语言及文学系张咏梅博士.ppt

香港中文大学中国语言及文学系张咏梅博士.ppt

香港中文大学中国语言及文学系张咏梅博士.ppt

香港中文大學中國語言及文學系 張詠梅博士 講座大綱 文字與影像如何對讀? 文字如何改編為影視作品? 文字與影視兩種媒介的特質 影視作品改編方法 文字與影視對讀的方法 莎士比亞 「一千個讀者眼裏有一千個哈姆雷特」 (There are a thousand Hamlets in a thousand peoples eyes.) 距離的遠近 文字:高度抽象的符號,需借助讀者的想像才能成為想像中的形象(距離遠/接受的不確定性) 影像:觀眾直接感知到影視形象,觀眾意識到的形象和感知到的東西是等同的。(距離近/接受的確定性) 比較: 敘述vs表演 間接vs直接 想像vs直觀 靜觀vs投入 媒介的長處與局限 文字長於表達抽象的意義:語言藝術 影像善於展現具體情景和細節:視聽藝術 將文字與影像置於平行的地位來比較分析 當文字變成影像…… 改編是改編者對原著一種解讀和表達的方式 文字:使用語言表示時間變化 影像:以鏡頭的剪接表示時間變化 改編: 抽象的空間概念→具像的空間造型 明確的時間線索→空間場景的切換 當文字變成影像…… 省略精妙的文字 省略人物的心理 省略故事的細節 省略抽象的敘述 (頭腦的想像) 加強人物的造型 增加畫面的色彩 加強聽覺的效果 加強視聽效果 (感官的衝擊) 改編方法導論 不同著作有不同的分類: 移植 刪減

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档