- 1、本文档共25页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
清代的对外汉语教师 清代以来,西方各国传教士在来华传教的同时,还将中国信徒带往欧洲培养,这些人成为最早去欧洲的中国人。他们虽然没有到欧洲传授中文、传播中国文化的使命,但仍有一些人兼做了相关的工作。尽管他们这样做并非自觉,但从对外汉语教学史来看具有重要的价值。 向欧洲君王介绍中国文化的沈宗福 沈宗福,1680年随比利时传教士到达欧洲,是最早到达欧洲的中国留学生之一,目的是学习神学和西方文化,在欧洲长达14年之久,于1694年返回中国。在法国期间,他曾被带入凡尔赛宫,得到法王路易十四的接见,并蒙赐宴 沈宗福在欧洲时还见到了教皇、英王,英王甚至他的画像挂在卧室中。而他做的最有意义的事情应该是在牛津大学同当时的东方学家海德会见。他们一起编辑了牛津大学图书馆的中文藏书目录,还详细向海德讲解了中文的性质。对于海德本人来说,沈福宗的到来或许具有更为重要的意义 海德被公认为当时欧洲第一流的东方学家。通过往来书信和交谈,沈福宗向海德介绍了一些有关中国的知识,诸如度量衡的单位,中国的地理,汉语的语法,二十四节气的名称,以及六种中国游戏,包括围棋和中国象棋的下法及游戏规则等等,这些内容后来出现在海德的一些文章著作之中。 海德对棋类游戏的研究成果,就是游戏史上的第一部划时代巨著《东方游戏》,也可能是海德最负盛名的著作。海德在《东方游戏》一书中介绍了六种中国游戏,其中,中国包括象棋,围棋。在撰写这些中国游戏时,海德得到了沈福宗的帮助。 法国汉语教学的奠基人黄嘉略 黄嘉略是福建莆田县的一名教徒,在礼仪之争中被巴黎传教会的传教士于1702年带到了法国。后来,以法国国王中文翻译的名义留了下来,在法定居。1716年在巴黎病逝,时年36岁。他编写了法国汉学史上第一部汉语语法书和词典。 当时法国对中国充满了热情与幻想,但整个法国并没有懂得中文的人。黄嘉略在法国做的第一件事就是编写一本《汉语语法》,此书于1716年写成,也是中国人编写的第一部汉语语法书,比《马氏文通》整整早了172年。可惜书稿大部分遗失。从语法书和词典的编纂情况看来,黄嘉略是最早在欧洲自觉展开汉语教学的人,也是最早较为系统地将中国文化传向欧洲的人。 欧洲早期的中国国情教师:高类思和杨德望 高类思、杨德望是1751由传教士带到法国的,他们在法国教会学校学习结束以后,又进入法国科学院学习了物理、化学等课程,并参观了法国的各种工厂。两人在返回中国以前完成了关于中国国情的长篇调查报告,第一次比较系统地比较了中国和法国在经济、科学、工艺上的区别,对法国重农学派的思想产生了重要影响。七年之后,亚当.斯密(Adam Smith)受此书启发,写出了近代经济学的经典著作《国富论》。 英国早期的对外汉语教师 容三德,广东人,1804在英国东印度公司船长威尔森的帮助下,来到伦敦并进入学校学习英文。1805年,在伦敦会的协调下,容三德搬到伦敦市内和即将被派到中国的传教士马礼逊住在一起,帮助马礼逊学习汉语。在他的教授下,马礼逊汉语提高很快,为入华打下了良好的基础。容三德作为在英国的第一位对外汉语教师而载入史册。 有学者认为容三德是容闳之后。 容闳(1828年11月17日-1912年4月21日),字达萌,号纯甫,汉族,广东香山县南屏村(今珠海市南屏镇)人,中国近代史上首位留学美国的学生。中国近代早期改良主义者。中国留学生事业的先驱,被誉为“中国留学生之父”。 容闳的几个第一: 中国第一批洋学堂学生;第一位自主选择留学生;第一位自费留学生;第一位勤工俭学留学生;第一位完成学业留学生;第一位公派留学倡导人。 马礼逊与英华学院 马礼逊是西方派到中国大陆的第一位基督新教传教士。1807年马礼逊入华以后,拉开了又一轮传教士学习汉语的序幕。但此时中国社会却日益走向封闭,逐步关闭了与外界联系的大门。 1759年发生洪任辉事件以后,澳督李侍光上奏防夷五事,把此事归咎于中国人教授洋人学汉语,其奏书中提到的“奸民刘亚扁”,是晚清第一个因教外国人汉语而被杀头的人。当时英国洋行大班布朗曾向广西总督长麟请求学习中文,遭到了明确拒绝,认为他“不必另雇内地民人教话,致与定例有违”。在这种环境下很少有人敢教外国人学汉语。 当年的清廷,不仅海禁,而且文禁,即禁止将中华文化文字传授给洋人。杨广明和李先生是马礼逊到广东后先后聘请的两位中文老师,据记载:“杨、李二人日常恐清吏之查究,为免受刑之苦,其中一人常怀毒药于身,若遇清吏,即服毒自尽,免受牢狱之苦”。 清廷还有一条禁令:华人不得信洋教,违禁者同样处死。马礼逊在华传道25年,发展的信徒仅有4人。 马礼逊传教成绩不好,汉语却学得不错。他最大的成就是编辑了《华英字典》。这是世界第一本英汉·汉英对照字典,篇幅巨大,内容浩繁。英汉部分对所收的每一个词条都有丰富的例解,并大量收录了成语、俗语,使读者
文档评论(0)