2019年五年级语文下册 10.杨氏之子 拓展阅读 咏雪(世说新语)素材 新人教版.docVIP

  • 14
  • 0
  • 约1.55千字
  • 约 4页
  • 2019-12-09 发布于四川
  • 举报

2019年五年级语文下册 10.杨氏之子 拓展阅读 咏雪(世说新语)素材 新人教版.doc

清洁生产标准水工泥业

2019年五年级语文下册 10.杨氏之子 拓展阅读 咏雪(世说新语)素材 新人教版 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤。公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。 【注释】 谢太傅:即谢安(320-385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、史部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。 内集:家庭聚会。 儿女:子侄辈。 讲论文义:讲解诗文。 俄而: 不久,一会儿。 骤;迅速。 欣然:高兴的样子。 何所似:像什么。何所,什么;似,像。 差可拟:差不多可以相比。差,大致,差不多;可拟,相比。 胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。 未若:比不上,不及。 因:凭借。 无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢安的哥哥谢奕,字无奕。 王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。 【译文】 在一个寒冷的下雪天,谢太傅与家人在一起聚会,他跟子侄辈的人讲解诗文。不一会儿,雪下得急了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?” 他哥哥的长子谢朗说:“差不多可以跟把盐撒在空中相比。”他哥哥的女儿谢道韫说:“不如比作柳絮凭借着风漫天飞舞。”谢太傅高兴得笑了起来。她就是谢太傅的大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。 附送: 2019年五年级语文下册 10.杨氏之子 拓展阅读 陈太丘与友期(世说新语)素材 新人教版 (I) 陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。去后乃至。元方时年七岁,门外戏。 客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。” 友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之。元方入门,不顾。 【注释】 陈太丘:陈寔(shí),字仲弓,东汉人,做过太丘县令。太丘,县名。 期行:相约同行。期,约定,今义为日期,行,出行。 期日中:约定的时间是正午。日中,正午时分。 过中:过了正午。过:过了。 至:到。 舍去:不再等候而离开了。舍,丢下;去,离开。 乃至:(友人)才到。乃:才。 元方:陈元方,字元方,陈太丘之子。 时年:这年(那时)。 戏:玩耍,游戏。 尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通假字,通“否”,语气词,表示否定。相当于“吗”。 曰:说。 已去:已经离开。 非:不是。 哉:助词,语气词,并无实际意义。 相委而去:相委,丢下别人;相,副词,表示一方对另一方的行为;委,丢下,舍弃。 而,表示修饰。 君:古代尊称对方,现可译为“您”。 家君:家父,谦词,对人称自己的父亲。 信:诚信,讲信用。 礼:礼貌。 惭:感到惭愧。 引:拉,这里是表示友好的动作。 顾:回头看。 【译文】 陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在中午,过了中午朋友还没有到,陈太丘不再等候他便离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时年龄七岁,在门外玩耍。 陈太丘的朋友问元方:“你父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久,您却还没有到,他已经离开了。” 友人便生气地说道:“陈太丘的行为真不是君子所为!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。” 朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,讨好元方,元方径直走入家门,根本不回头看那人。 第 第 PAGE 1 页 共 NUMPAGES 1 页 小学教育资料 好好学习,天天向上!

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档