- 40
- 0
- 约1.52万字
- 约 22页
- 2017-03-09 发布于江苏
- 举报
称谓的翻译
口译中称谓的翻译
在外事接待中,译员首先面临的一道难题是称谓的翻译。称谓代表了一个人的职位、职衔或学衔,体现了一个人的资历和地位。称谓的误译不仅是对有关人员的不尊重,而且也会产生种种不良的后果。称谓的准确翻译其关键在于译员对有关人员的身份及其称谓的表达式否有一个正确的理解,尤其是对称谓词语指义的认识。一个称谓词很可能表示多种身份,例如,英语的头衔词president,译成汉语时可视具体情况分别译作共和国的总统、国家主席、大学的校长、学院的院长、学会或协会的会长或主席、公司的总裁或董事长等等。同样,当介绍中国各类机构或组织的首长时,不可千篇一律的将他们的头衔译作head,而应该使用相应的、规范的称谓语。
一般说来,首席长官的汉语称谓常以“总……”表示,而表示首席长官的英语称谓则常带有chief, general, head, managing这类词,因此当翻译冠以“总”字的头衔时,须遵循英语头衔的表达习惯,例如:
总工程师 chief engineer
总经理 general manager,managing director
总教练 head coach
总干事 secretary-general
有些部分或机构的首长或主管的英译,可以一些通用的头衔次表示,例如下列机构的负责人可以用director, head或chief来表示:
局长 director of the bureau, head of the bureau, bureau chief
汉语中表示副职的头衔一般都冠以“副”字,英译时需视词语的固定搭配或表达习惯等情况,可选择vice, associate, assistant, deputy等词。相对而言,vice使用面较广,例如:
副总统 vice president
副省长 vice governor
副市长 vice mayor
学术头衔的“副”之称谓往往用不同的词表达,最为常用的英语词是associate,例如:
副教授 associate professor
副研究员 associate research fellow
副主任医师 associate senior doctor
以director表示的职位的副职常以deputy director表示。此外,secretary, mayor, dean等头衔的副职也可冠以deputy,例如:
副秘书长 deputy secretary-general
副院长 deputy dean
学术头衔系列除了含“正”或“副”表示,而直接用“高级”或“资深”来表示,我们可以用senior来称呼,例如:
高级编辑 senior editor
高级工程师 senior engineer
资深翻译 senior translator
有一些行业的职称或职务系列中,最高级别的职位冠以“首席”一词,英语常用chief来表示,例如:
首席执行官 chief executive officer (CEO)
首席法官 chief judge
首席记者 chief correspondent
有些头衔会含诸如“代理”、“常务”、“执行”、“名誉”这类称谓语,例如:
代理市长 acting mayor
常务理事 managing director
执行主席 executive chairman/chair (或presiding chairman)
名誉校长 honorary president
有些职称或职务带有“主任”、“主治”、“特级”、“特派”、“特约”等头衔,英译不尽相同,例如:
主任秘书 chief secretary
主治医师 attending/chief doctor, physician, consultant
特级教师 special-grade senior teacher
特派记者 accredited correspondent
特约编辑 contributing editor
一些称谓翻译的实例,请大家判断!
president 会长
vice-president 副会长
director 理事
standing director 常务理事
secretary general 秘书长
society 学会
association 协会
research society 研究会
supervisor 论文导师
principal 中学校长(美)
headmaster 中学校长(英)
master 小学校长 (美)
dean of studies 教务长
dean of students 教导主任
monitor 班长
vice-monitor副班长
commissary in charge of stud
您可能关注的文档
- 用硅振荡器定时取替RC电路的定时器.doc
- 用递推关系理论分析递归算法的时间复杂度.doc
- 甲公司是ABC会计师事务所的常审计客户.doc
- 甲醛工艺设计.doc
- 电信科级专业综合实训课程设计选题.doc
- 电力工程中、高级技术资格评审条件规定.doc
- 电力工程师专业英语教程[部分).doc
- 电力建设工程监理基本表式[国标).doc
- 电力方案-阜石路.doc
- 电大学前教育学作业及参考答案[].doc
- 小区绿化施工协议书.docx
- 墙面施工协议书.docx
- 1 古诗二首(课件)--2025-2026学年统编版语文二年级下册.pptx
- (2026春新版)部编版八年级道德与法治下册《3.1《公民基本权利》PPT课件.pptx
- (2026春新版)部编版八年级道德与法治下册《4.3《依法履行义务》PPT课件.pptx
- (2026春新版)部编版八年级道德与法治下册《6.2《按劳分配为主体、多种分配方式并存》PPT课件.pptx
- (2026春新版)部编版八年级道德与法治下册《6.1《公有制为主体、多种所有制经济共同发展》PPT课件.pptx
- 初三教学管理交流发言稿.docx
- 小学生课外阅读总结.docx
- 餐饮门店夜经济运营的社会责任报告(夜间贡献)撰写流程试题库及答案.doc
最近下载
- 2025年自来水供应专属承包合同样本版.docx VIP
- 2022化工安全与环保第二版课后题答案最新版(完整版).docx VIP
- ASUS华硕主板大师系列Z97-A 用户使用手册 (繁体中文).pdf
- 智能金融:AI 驱动的金融变革.pptx
- 人工智能在心血管无创影像中的应用:前沿技术与临床价值.pdf VIP
- 2025年氢燃料电池在数据中心储能应用趋势.docx
- 2026年中国铁路上海局集团有限公司招聘普通高校毕业生1236人备考题库及答案详解(考点梳理).docx VIP
- 井工煤矿复工复产开工第一课教案.docx VIP
- 社区居务监督培训课件.ppt VIP
- 心灵终结单位全代码.doc VIP
原创力文档

文档评论(0)