商务日语函电第19课.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第六单元 保险 第十九課 付保手続きの代行依頼と付保通知書 投保 关于贸易中的保险,根据贸易术语(例如 CIF、FOB等)的不同,承担保险责任和费用 的一方也会有不同。即由卖方承担保险或者买 方承担保险,在日本投保还是在中国投保的问 题。 课文 本课课文内容 进口商委托出口商办理投保手续函件 出口商代为办理保险后的通知 例文1:进口商委托出口商办理投保手续函件 书写要点 要写明投保的商品名称或者订货单号。 说明要投保的险种。 投保费用的支付情况。 例文1 単品ショーツ付保のお願い 拝啓 貴社ますますご清栄のこととお慶び申し上げます。 さて、当社の第082012号注文書の中の500箱の単品ショーツはCF条件で買 い付けたものであります。 つきましては、当社は現在貴地において付保したいと思っておりますので、上 記の貨物に対してインボイス金額を10%を加えたUS$3,300で当方に替わって All Riskを付保していただきたくお願いします。 貴社より借方記入通知書を受け取り次第ただちに保険料を貴社に送金いた します。どうぞよろしくお願い申し上げます。                           敬具 例文2:出口商代为办理保险后的通知 书写要点: 表明领会了对方的意图。 告知按要求投保的险种和保险金额。 告知保险单据寄到对方的时间,如果有预计发运日期,可以写明。 例文2 付保手続き代行のご通知 拝復 貴社ますますご隆昌のこととお慶び申し上げます。  さて、貴社5月21日付けファクスで第082012号契約書の貨物に対する付保を 当社が代行させていただく件、拝承いたしました。 つきましては、当社はすでに貴社のご要求通り、上記の船積み貨物に対し 中国人民保険公司のAll Riskを付保いたしました。保険金額はUS$3,300です。5 月28日までに保険証券と保険料の借方記入通知書を一緒に貴社にお送りでき ると思います。 この貨物は「梅子VOY、001E」に積んで8月10日出航する予定です。まずはご 通知まで。                                            敬具 新出単語 1、 付保「ふほ」〈名?サ〉:投保 保険をかける:投保 付保する:投保 当方は自分で付保します。 我方自行投保。 当社は一般的慣例としてこの製品にインボイス金額に10%を加えて付保すると いうことは承知いたしておりますので、割り増し保険料は当社で負担いたします。 我方知道作为惯例此产品应按发票金额110%投保,增加的保险额由我方支付。 2、 買い付ける「かいつける」〈他下一〉:购买,收购,大量收购;经常去买 商品買い付けのため海外出張することも、少なくはない。 为了购买商品去国外出差的情况也不少。 3、 インボイス「invoice」〈名〉:发票 コマーシャル·インボイス「Commercial Invoice」:商业发票 カスタムズ·インボイス「Customs Invoice」:通关发票 インボイス金額:票面金额,发票总值 インボイス価格:票面价值,发票金额 4、 加える「くわえる」〈他下一〉:加,加上;附加,追加;施加,给以;包括 日本語で自己紹介をする際に、少し工夫を加えることで相手に対して与える印 象を良くして行くのです。 用日语作自我介绍时,稍微花点心思,会给对方留下良好的印象。 わたしを加えて一行10人。 包括我在内一行共十人。 5、 All Risk:一切险 オール·リスク:一切险 当該貨物にAll Riskをかけてください。 请给该货物投保一切险。 当方の注文品は上記所在地の貨物倉庫から横浜港へ輸送しますので、オール リスクを代行付保してください。 我方订购的货物将从上述地点的仓库运往横滨港,请代办投保一切险。 6、 送金「そうきん」〈名?サ〉:汇款 当方は本日山口銀行青島支店に対し、貴社宛支払うべき金額全額を送金する よう通知しました。 我方今日已通知山口银行青岛分行把应付给贵司的全部货款汇出。 インボイス金額にもとづき、US$28,200を貴方宛に送金しました。 已按发票金额,把28,20

文档评论(0)

别样风华 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档