timefuturecontainedintimepast.archivalscienceinthe21st.docVIP

timefuturecontainedintimepast.archivalscienceinthe21st.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
timefuturecontainedintimepast.archivalscienceinthe21st

Time future contained in time past. Archival science in the 21st century, in: Journal of the Japan Society for Archival Science 1 (2004) 20-35 [Japanese translation ibidem, 4-19]. Time future contained in time past Archival science in the 21st century Eric KETELAAR Professor of Archivistics University of Amsterdam, and Monash University, Melbourne Time present and time past Are both perhaps present in time future, And time future contained in time past. If all time is eternally present All time is unredeemable. What might have been is an abstraction Remaining a perpetual possibility Only in a world of speculation. What might have been and what has been Point to one end, which is always present. Footfalls echo in the memory Down the passage which we did not take Towards the door we never opened Into the rose-garden. My words echo Thus, in your mind. ............. Time past and time future Allow but a little consciousness. To be conscious is not to be in time But only in time can the moment in the rose-garden, The moment in the arbour where the rain beat, The moment in the draughty church at smokefall Be remembered; involved with past and future. Only through time time is conquered. From Burnt Norton (1936) by Thomas Stearns ELIOT (1888-1965) I can speak Dutch! These were the first words spoken on 8 July 1853 at the encounter of the Japanese and commodore Perry, an American. I can speak Dutch! yelled a Dutch interpreter from the Japanese government, Hori Tatsunosuke, from a small boat to the deck of Perrys flagship, the Susquehanna. On hearing this, Perry sought the help of his own Dutch interpreter Portman. Thus the first talks between the U.S. and Japan were carried out in Dutch. The following year, in 1854, treaty negotiations between Hayashi Daigaku-no-kami and Commodore Perry were carried from Japanese to Dutch, then from Dutch to English, and vice versa. During the seclusion policy period of Sakoku, only Dutch and Chinese people were allowed into Jap

文档评论(0)

jvdodnnv002 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档