- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
词类转移法.ppt
词类转移法 陈珍珍 李雪芳 何连坚 词类的转移 英语名词的转移 英语动词的转移 英语形容词的转移 英语副词的转移 英语代词的转移 英语介词的转移 名词的转移 A 英语名词转移成动词 英语名词转移成动词的情况主要有下面四种: (1)由动词派生的名词 (2)具有动词意味的名词 (3)以-er结尾表示身份或职业的名词 (4)作为习语主体的名词 这四种情况下的名词往往可以翻译成动词: For example: (1)She has a good command of the English language. 她精通英语 (2)Talking with his son ,the old manwas the forgiver of the young man’s past wrong doings. 在和儿子谈话时,老人宽恕了 年轻人过去所干的坏事。 (3)The old hunter is a good skier. 这位老猎人雪滑得很好。 B 英语名词转移成形容词 由形容词派生的名词,以及有些不定冠词的名词作表语时,往往可以转移为形容词。 For example: The pallor of her face indicated clearly how she was feeling at the moment. 她苍白的脸色清楚地表明她那时的情绪。 Independent thinking is an absolute necessity in study. 独立思考对学习是绝对必要的。 C英语名词转译成副词 For example: The new mayor earned some appieciation by the courtesy of coming to visit the city poor. 新市长礼貌性地前来慰问城市贫民,获得了他们的一些好感。 It is our great pleasure to note that our shipbuilding industry is developing vigorously. 我们很高兴地看到,我国的造船工业正在蓬勃发展。 英语动词的转移 A 动词转移成名词 英语中很多由名词派生的动词,以及由名词转换的动词,在翻译成汉语的时候,往往不易找到相对应的动词,可以转移成名词。 For example: Our age is witnessing a profound political change. 我们的时代是深刻的政治变化的见证。 As the war progressed,he would symbolize their frustrations,the embodiment of all evils. 随着战争的进行,他成了他们受挫的象征,成了一切坏事的化身。 另外,在被动句式中的某些动词可以翻译成“受(遭)到+名词”,“予(加)以+名词”的结构。 Eg: And he warned that the improvement in bilateral relations might be “jeopardized”by a continuation of the war . 他还警告说,如果战争继续下去,双边关系的改善有可能受到“损害”。 He was snuffed by the top-ranking officials there. 他受到那边高官员们的冷遇。 B英语动词转移成副词 For example: In his six consecutive speeches ,Nasser indulged in violent attacks on the Baghdad government. 在接连六次的演说中,纳赛尔一味地对巴格达政府进行猛烈的攻击。 He said, if this was the case ,he would be tempted to try. 他说:如果情况是这样,他颇有跃跃欲试之意。 英语形容词的转移 A 英语形容词转移成动词 在英语句子中,表示知觉,情感,欲望等心理状态的形容词,在联系动词后面作表语时,往往可以转移成动词。常见的这类形容词有:able aware care sorry sure等 For example: Doctors have said that they are not sure they can save his life. 医生们说,他们不敢肯定能否救得了他的命。 Scientists are confident that all matter
您可能关注的文档
最近下载
- 人民版劳动教育四年级上册全册教学课件.ppt
- 三年级上册道德与法治课件-第一单-快乐学习-单元梳理-部编版(共28张PPT).pptx VIP
- 蛋白质工程蛋白质设计课件.ppt VIP
- Haier海尔洗衣机XQB100-M21JDB使用说明书手册参数图解图示pdf电子版下载.pdf VIP
- 提高住院患者大小便标本送检率PDCA.pptx VIP
- 2025年建设应急避难广场的可行性研究分析报告.docx
- 2025年扬中锂电铜箔项目可行性研究报告.docx
- 2025年中国注射用环磷腺苷项目创业计划书.docx
- 2025年可行性研究报告怎么写3.docx
- 2022年江苏省安全员C1证(机械安全员)考试题库大全(含答案).docx VIP
文档评论(0)