2013MBA英语长难句分析太奇曹老师批阅版-绝对权威.doc

2013MBA英语长难句分析太奇曹老师批阅版-绝对权威.doc

  1. 1、本文档共34页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
2013MBA英语长难句分析太奇曹老师批阅版-绝对权威

备:标黄位置为对应动词; 分析顺序 1标逻辑单位SVO 2分析句子结构 3 翻译 出现疑点后以10句为单位找曹老师答疑,答疑结果共享至群内。 见教材 见教材 It’s a dangerous decision – one that, as the dissenting judges warned, could turn America into the sort of totalitarian state imagined by George Orwell. It is a dangerous decision-one that (dangerous decision)as the dissenting judges warned (dangerous decision) could turn America into the sort of totalitarian state the sort of totalitarian state imagined by George Orwell. Translation: 这是个危险的决议,正如反对法官所警告的能把美国变成乔治奥威尔描述中的那种集权国家。 This case began in 2007, when Drug Enforcement Administration(DEA)agents decided to monitor Juan Pineda-Moreno, an Oregon resident who they suspected was growing marijuana. This case began in 2007, when Drug Enforcement Administration(DEA)agents decided …… (that)to monitor Juan Pineda-Moreno (Juan Pineda-Moreno) an Oregon resident (who they suspected) was growing marijuana. Translation: 这个案例起于2007年,美国缉毒署的探员打算监视一个叫Juan Pineda-Moreno的俄勒冈居民,因为探员们怀疑这位居民种植大麻。 The court went on to make a second terrible decision about privacy: that once a GPS device has been planted. the government is free to use it to track people without getting a warrant. The court went on to make a second terrible decision about privacy (that) once a GPS device has been planted. the government is free to use it to track people (the government) without getting a warrant. Translation: 关于隐私当局继续通过一个第二可怕的决议:一旦GPS设备安置到位,政府将无须授权即能自由使用GPS设备追踪公民。 Plenty of liberals have objected to this kind of spying, but it is the conservative Chief Judge Kozinski who has done so most passionately. Plenty of liberals have objected to this kind of spying but it is the conservative Chief Judge Kozinski who has done so most passionately. Translation: 大量自由人事反对这种形式的侦查,而正是保守党收悉法官kozinski提出了最为激昂的反对。 The IMF would like to adopt a plan of action that would expand the use of SDRs Special Drawing Rights to replace the U.S dollar as the storehouse of value and eventually create a global currency called the “bancor”. The IMF

文档评论(0)

haihang2017 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档