中国应对气候变化的政策与行动年度报告(中英文对照翻译).docVIP

中国应对气候变化的政策与行动年度报告(中英文对照翻译).doc

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国应对气候变化的政策与行动年度报告(中英文对照翻译)

中国应对气候变化的政策与行动2012年度报告(一)(中英对照) 摘要: China’s Policies and Actions for Addressing Climate Change (2012) I. Mitigating Climate Change 控制温室气体排放是中国积极应对全球气候变化的重要任务,也是加快转变经济发展方式和推进产业转型升级的必然要求。2011年中国政府发布了《“十二五”控制温室气体排放工作方案》,将“十二五”碳强度下降目标分解落实到各省(自治区、直辖市),优化产业结构和能源结构,大力开展节能降耗,努力增加碳汇,低碳发展取得积极成效。 Controlling greenhouse gas emissions is not only a key task in China’s efforts to address global climate change, but also an essential part of the country’s drive to accelerate the shift in its economic development mode and promote industrial transformation and upgrading. In 2011, the Chinese Government issued the Work Plan for Controlling Greenhouse Gas Emissions During the 12th Five-Year Plan Period, which assigns specific carbon intensity reduction targets to all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central government. China has achieved positive results in low-carbon development by optimizing industry and energy structures, vigorously conserving energy and reducing energy consumption, and increasing carbon sinks. (一)调整产业结构 (I) Adjusting Industrial Structure   推动传统产业改造升级。国家发展改革委修订并发布《产业结构调整指导目录(2011年本)》,强化通过结构优化升级实现节能减排的战略导向。加强节能评估审查、环境影响评价和建设用地预审,进一步提高行业准入门槛,严格控制高耗能、高排放和产能过剩行业新上项目。严格控制高耗能、高排放产品出口。国务院印发了工业和信息化部牵头编制的《工业转型升级规划(2011~2015年)》,着力推动工业绿色低碳发展。工业和信息化部发布了钢铁、有色、建材、石化和化工、节能与新能源汽车、工业节能、大宗固废、清洁生产等“十二五”规划,推动工业转型升级。同时狠抓技术改造,完善管理办法,加大支持力度,突出支持重点,2011年共安排工业专项技改资金135亿元,带动投资2791亿元,使技改工作的针对性、有效性和影响力得到明显提升。 Transformation and upgrading of traditional industries. The National Development and Reform Commission has released the 2011 edition of the Guideline Catalogue for Industrial Restructuring, further underlining the country’s strategic direction towards conserving energy and cutting emissions by optimizing and upgrading its industrial structure. The government has stepped up evaluation and examination of energy conservation, environmental impact assessments, and preliminary examination of land used for construction projects. It has raised t

文档评论(0)

panguoxiang + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档