- 1、本文档共29页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
东北师范俄语经贸翻译16秋在线作业1
俄语经贸翻译(1)16秋在线作业1
一、单选题(共 10 道试题,共 30 分。)
1. 1867年,( )成立江南制造总局翻译馆。
. 林则徐
. 慈禧
. 李鸿章
. 严复
正确答案:
2. 鲁迅翻译了俄国和苏联作家的名著,如( )的《死魂灵》等。
. 普希金
. 果戈理
. 屠格涅夫
. 托尔斯泰
正确答案:
3. 1923年6月15日,《新青年》杂志发表了瞿秋白翻译的《国际歌》,使他成为第一个把国际歌翻译成中文的人。
. 李大钊
. 毛泽东
. 瞿秋白
. 鲁迅
正确答案:
4. 为了培养专门的翻译人才,明朝政府专门设置了( )。
. 四夷馆
. 四方馆
. 同文馆
. 翻译馆
正确答案:
5. Я ведь только и жил мыслью об этом наследстве.
. 因为我只能靠这笔遗产来生活。
. 这笔遗产我只是想想而已。
正确答案:
6. Кормят там ничего.
. 那儿的伙食什么也没有。
. 那儿的伙食还不错。
正确答案:
7. Дочь родила мать.
. 女儿为母亲所生。
. 女儿生了母亲。
正确答案:
8. 公元前三世纪,应埃及国王托勒密二世费拉德尔弗斯的请求,共( )名犹太学者云集在埃及亚历山大城亚历山大图书馆,用古希腊语译出了希伯来语的《圣经?旧约》,史称《七十子文本》或《七十贤士译本》,也就是《七十子希腊文本》。
. 70
. 72
. 75
. 77
正确答案:
9. Я заболел гриппом и пошел в больницу на регистрацию.
. 我得了感冒便去医院挂号。
. 我得了感冒便去医院登记。
正确答案:
10. “信、达、雅”翻译标准是( )年严复在《天演论?译例言》中提出来的。
. 1848
. 1868
. 1898
. 1908
正确答案:
俄语经贸翻译(1)16秋在线作业1
二、多选题(共 10 道试题,共 30 分。)
1. 从事经贸翻译需要具备的基本条件是:
. 基本的语言知识和技能
. 一定的经贸知识
. 需要了解和熟悉经贸活动的各种形式和各个环节
正确答案:
2. 交替传译的优、缺点是:
. 交替传译在翻译过程中能够较为准确、完整地转达发言人所讲的内容,
. 但占用的时间过多,尤其是在需要使用两种以上语言的情况下,所费的时间就更多了。
正确答案:
3. 十一届三中全会以后,中国的翻译史进入了一个全新的时期,( )、( )和( )成为这一时期最突出的特点。
. 信息化
. 多元化
. 市场化
正确答案:
4. 英国翻译家亚历山大?弗雷泽?泰特勒(1741-1814)于1790年在《论翻译的原则》中提出:
. 1)译作应完全复写出原作的思想
. 2)译作的风格和手法应与原作属于同一性质
. 3)译作应具备原作所具有的通顺。在翻译过程中,译者对原文有略加增减的自由。
正确答案:
5. 雅可布逊把翻译分为( )翻译,( )翻译,( )翻译。
. 语内
. 语际
. 符际
正确答案:
6. 按主体的性质,翻译可分为人工翻译和机器翻译。
. 人工翻译
. 机器翻译
正确答案:
7. 伦敦理工学院语言学教授彼得?纽马克把翻译分成四类:
. 1)交际性翻译
. 2)语义性翻译
. 3)直译
. 4)死译
正确答案:
8. 玄奘提出的“五不翻”的原则是:
. 一为秘密故,如“陀罗尼”。按佛教的说法,它的咒语包含众多经义,通常叫做陀罗尼;
. 二为含多义故,如“薄迦”,梵文有六层意思;
. 三为无此故,如“阎浮树”,中国没有此树种;
. 四为顺古故,如“阿耨菩提”,早已有此音译。菩提就是“大智”、“大觉”、“大悟”的意思,阿耨菩提是最高的境界,是佛才能达到的无所不知的境地;
. 五为生善故,如“般若”为“智慧”的意思,若译成智慧有失尊重,会变得轻浅。
正确答案:
9. 佛经翻译分为四个阶段:
. 1)东汉桓帝末年到西晋,为佛经翻译的草创时期;
. 2)从东晋到隋朝,为佛经翻译的发展时期;
. 3)唐朝,为佛经翻译的全盛时期;
. 4)宋朝,为佛经翻译的结束时期。
正确答案:
10. 奈达将翻译程序分为四步:
. 1)分析;
. 2)传译;
. 3)按译语规则重新组织译文;
. 4)检验。
正确答案:
俄语经贸翻译(1)16秋在线作业1
三、判断题(共 20 道试题,共 40 分。)
1. 西塞罗主张活译,反对直译,这是他——
. 错误
. 正确
正确答案:
2. 科米萨罗夫在1980年发表了——
. 错误
. 正确
正确答案:
3. 雅可布逊的翻译理论主要体现在他的专著——
. 错误
. 正确
正确答案:
您可能关注的文档
- 体检中心感染识知.ppt
- 体液细菌培养采集及注意.ppt
- 会议中国—成功案例.ppt
- 世界简要编年史.doc
- 世界环保大事记.docx
- 作品的介绍低版本兼容版.ppt
- 低焦油品牌关注与培育.ppt
- 世界近现代史速记表.doc
- 世纪报期导读材料.doc
- 世纪报能力十八.doc
- 标准操作说明书手册规程ThermofisherAQF-2100H-Aquion-RFIC.pdf
- Q-Writer_使用说明书手册_v5.6_TC.pdf
- Q-Touch_使用说明书手册_v1.7_SC.pdf
- 标准操作说明书手册规程Waters-H-class-SQD2.pdf
- 标准操作说明书手册规程ThermoFisher-Nicolet-iS50.pdf
- A-Plus HPC07SA 加热型磁力搅拌器使用说明书.pdf
- NYASM_使用说明书手册_v5.2_SC.pdf
- 餐饮业明厨亮灶技术规范 第1部分:通则.pdf
- 餐饮业明厨亮灶技术规范 第5部分:设施设备.pdf
- 餐饮业有害生物风险管理指南.pdf
文档评论(0)