华兹华斯Iwanderedlonelyasacloud赏析讲述.ppt

  1. 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
华兹华斯Iwanderedlonelyasacloud赏析讲述

William Wordsworth Introduction May,2006 * 华兹华斯1770午出生于英格兰北部的坎伯兰湖区(Cumberland),他是英国浪漫主义文学史上的一个领袖人物。大自然是他诗歌歌颂的主要主题,他因此也被誉为“崇尚自然主义者”(“ Worshipper of Nature”)他通过对大自然的描写表达他对大自然的真切的爱,他认为大自然除了给人以感官之美外,还给人带来智慧和力量。1797年诗人华兹华斯与柯勒律治共同出版了《抒情歌谣集》 (Lyrical Ballads),标志着英国浪漫主义文学时期的开始。 Introduction May,2006 * 与那些崇尚理性、秩序、传统的古典派诗人不同,他主张诗歌语言应生活化、回归自然,他认为诗歌应是人类强烈感情的流露。《我好似一朵流云独自漫游》( “I Wandered Lonely as a Cloud”)这首诗既是诗人抒情诗的代表作也是诗人诗论的最好例证。 May,2006 * 《我好似一朵流云独自漫游》是华兹华斯抒情的代表作之一,写于1804年。据说此诗是根据诗人兄妹俩一起外出游玩时深深地被大自然的妩媚所吸引这一经历写成的,体现了诗人关于诗歌应描写“平静中回忆起来的情感(emotion recollected in tranquility)这一诗学主张。全诗可以分成两大部分;写景和抒情。诗的开篇以第一人称叙述,格调显得低沉忧郁。诗人一方面竭力捕捉回忆的渺茫信息,另一方面又觉得独自漂游,可以自由自在地欣赏大自然所赋予的美景。他把自己比作一朵流云,随意飘荡,富有想象的诗句暗示诗人有一种排遣孤独、向往自由的心情。在他的回忆中,水仙花缤纷茂密,如繁星点点在微风中轻盈飘舞。 这是一首被人们广为传诵的诗歌。它被选入了各种各样的文学作品集,英美各国一代又一代的小学生都曾在教室里背诵过它。华兹华斯自己则把这首诗视为理解他的作品的试金石。这首诗不仅旨在描写湖畔的水仙,更重要的是其间贯穿着诗人对于人与自然关系的思索,对于人的想象力的看法。 May,2006 * May,2006 * 在Dorothy Wordsworth的日记里,曾记述了他们兄妹看到一片水仙花的情形(见1802年四月十五日的记载): When we were in the woods beyond Gowbarrow Park, we saw a few daffodils close to the water side…. As we went along there were more, and yet more; and, at last, under the boughs of the trees, we saw that there was a long belt of them along the shore, about the breadth of a country turnpike road. I never saw daffodils so beautiful. They grew among the mossy stones, about and above them; some rested their heads upon these stones, as on a pillow for weariness; and the rest tossed and reeled and danced, and seemed as if they verily laughed with the wind that blew upon them over the lake. They looked so gay, ever glancing, ever changing. 心灵同自然的神交 --读威廉·华兹华斯的 《我好似一朵流云独自漫游》 May,2006 * 全诗分4节,各6行,基本的格律是抑扬四音步(iambic tetrameter),每节韵律是a b a b c c,节奏鲜明流畅,韵律工整简洁,鲜明地刻画了水仙随风嬉舞时轻缓曼妙的姿态。 * * I Wandered Lonely as a Cloud --By William Wordsworth I wandered lonely as a cloud That floats on high oer vales and hills, When all at once I saw a crowd, A host, of golden daffodils; Beside the lake, beneath the trees, Flutter

文档评论(0)

shuwkb + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档