30-31实用文的翻译.ppt

  1. 1、本文档共85页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
30-31实用文的翻译30-31实用文的翻译

实用文的翻译 Translation of practical writings 广告文体翻译 旅游介绍翻译 商务信函翻译 科技文体翻译 法律文体翻译 论述文体翻译 小说文体翻译 散文文体翻译 诗歌文体翻译 广告文体翻译 跨文化因素 不同的人文环境 不同的地域环境 熟悉目的语文化和审美心理 适当的文化转换以更好转达原文信息 熟悉目的语文化和审美心理 芳芳 白象 金鸡牌 白翎 适当的文化转换 玉兔 藕粉 轻身减肥片 “美人”鲜花,倾诉衷肠(花店广告) Flowers by BEAUTY speak from the heart. 穿上“双星”鞋,潇洒走世界(鞋业广告) Double Star takes you afar. “成功之路,从‘头’开始。”(飘柔) Start ahead. 旅游介绍翻译 景点名称的翻译 旅游资料的翻译 专名 景点地名的实体部分 通名 景点类别 自然:山,岩,峰,江,石 人文:宫,亭,楼,台,塔 音译为主,适当意译,照顾通译 老虎滩 Lao Hu Tan Tiger Beach 星海湾 Xing Hai Bay Star Sea Bay 中和殿 Zhong He Dian Hall of Central Harmony 翻译注意事项 切忌望文生义 查对有关资料 考证历史史实 稻香村 Paddy Sweet Village Cottage 杜甫草堂 Du Fu’s Straw Cottage Thatched 寒山寺 Bleak Mountain Temple Cold 三老石室 Three Old Men Stone Chamber Three Venerables 虎跑泉 Tiger Running Spring Tiger-Dug Spring 拙政园 Garden of Humble Administration Garden of a Hermit 旅游资料的翻译 释义法 增补法 类比法 释义法 端午节,人们都吃粽子。 During the Dragon Boat Festival (which falls on the fifth day of the fifth lunar month), it is a common practice to eat Zongzi, which is a rice pudding wrapped up with weed leave. 增补法 孔子(公元前551-前479)是春秋时期鲁国人,名丘,字仲尼。 Confucius, who lived from 551 B.C. to 479 B.C., was born in the Kingdom of Lu in the Spring and Autumn Period in Chinese history (722-481 B.C.). His given name was Qiu and courtesy name Zhongni. 类比法 故宫耗时14年,整个工程于1420年结束。 The construction of the Forbidden City took 14 years, and was finished in 1420, 72 years before Christopher Columbus discovered the New World/14 years before Shakespeare was born. 商务信函翻译 专业性 实用性 规范性 行文简洁 语气庄重 套话 提请卖方注意:我方定单拖欠至今尚未履行。 We brought to the knowledge of the Seller that our order had been outstanding for considerable time. 如能速报你方产品最低价,我方将不胜感激。 We shall be obliged if you will quote us your rock-bottom prices for your products at your earliest convenience. 随函附寄我方价目单一式两份,烦请查收。 Enclosed please find two copies of our price list. 科技文体翻译 专业性、客观性 规范性、准确性 用词准确 表达客观 条理清楚 内容确切 我们经过研究并且设计了一套小型自行复叠制冷实验装置。经实验,得出了该循环方式不受制冷剂配比影响的结论。使该技术可以方便地在大中型系统例如金枪鱼速冻与冷藏系统中推广使用。 In thi

您可能关注的文档

文档评论(0)

cxiongxchunj + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档