用“一多不分”话语向世界阐释中国.docVIP

  • 58
  • 0
  • 约5.44千字
  • 约 9页
  • 2017-03-29 发布于北京
  • 举报

用“一多不分”话语向世界阐释中国.doc

用“一多不分”话语向世界阐释中国.doc

用“一多不分”话语向世界阐释中国   由国际儒学联合会、北京外国语大学中国文化走出去协同创新中心等单位主办的“第六届国际尼山儒学与中华文化跨文化讲习班”于2016年7月3日至30日在山东泗水尼山圣源书院举办。本期共有学员21名,12人来自国内,九名为外国学员。国内学员为七所大学教师、学生和中国儒学研究机构研究员。外国学员为英国、马耳他、俄国、意大利、土耳其、波兰等国大学教师、学生及在中国任教的专家。   “国际尼山儒学与中华文化跨文化讲习班”是以美国比较中西哲学家安乐哲(Roger T. Ames)为首、造诣精深的著名比较中西哲学家教授团队,用英语解读“四书”、《道德经》及其他中国经典,使学员领受“原汁原味”的中国文化精神;学习用中国话语和思维讲述中国经典思想以及当代中国现实社会与文化的故事。跨文化讲习班的立意,是站在文明对话高度,站在文化传播战略高度。因为中西文化在宇宙观、认知方法、思维方式、价值取向、语言叙述话语等多方面存在整体性结构差异,中西方对彼此文化的翻译和理解上历来存在很多误解与误读。针对这样的问题,安乐哲教授等学者提出在中西比较视野,用中国人自己思想的话语,去理解、讲述中国的思路;在这一思路上,提出以阐释为主、以翻译为辅的新方法,开辟对外传播中国文化的新道路。   一、向世界讲述中国,须有话语意识;要负责地比较中西文化   向世界讲述中国,存在着话语问

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档