命名·主题·认同——论美国华裔文学研究中的几个问题.pdfVIP

命名·主题·认同——论美国华裔文学研究中的几个问题.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
命名·主题·认同——论美国华裔文学研究中的几个问题.pdf

第 36卷 第 6期 郑 州 大 学 学报 (哲 学社 会 科 学版 ) JOURNAL OF ZHENGZHOU UNIVERSITY 2003年 11月 Nov.2003 命名 ·主 题 ·认 同 — — 论 美 国华裔文 学研 究 中的几个 问题 郭 英 剑 (郑 州 大学 外语 学院 ,河 南 郑 州 450052) 摘 要 :本文论述 了美国华裔文学研 究中的三个基本问题 ,一是 Chinese American Literature 的译名及其界定;二是现有研究对美国华裔文学作品主题的定位问题 ;三是现有研究对美国华裔文 学文化认 同感的 定位问题 。 关键词:Chinese American Literature;美国华裔文学;美国华裔文学研究;命名;文化认同 中图分类号 :I3.065 文献标识码 :A 文章编号 :1001—8204(2003)06—0032—04 从上世 纪 6O年代末 以来 ,华裔文学开始在 美国 文学 中 占据一席之地 。在近 20年 里 ,美 国华裔 文学 得到 了中美两 国学术 界前 所未有 的广泛关 注。在美 国,1988出版的《哥伦比亚美 国文学史 》首次将亚裔 文学专辟一章加以论述 ,其中论述了金斯顿等作家。 在中国 ,对华裔文学 的关注和研究 ,始于 台湾 和香 港 等地 ,且成果 丰富、研究深入 。像《文化属性 与华 裔美 国文学 》这样 的论著 ,已经具 有 了相 当的深度 ,学 术 价值很高。近几年来,在中国大陆,由于专家、学者的 共 同努力 ,美 国华裔 文学 的研究也 得 到 了长足 的发 展 。介绍性 的文章和学术论文 已有数 十篇 ,同时也 翻 译出版了“美国华裔文学精品丛书”(后改为“华裔美 国文学丛书”)。同时,也已经有一些大学的中文系和 外文系的硕士生和博士生将华裔文学作为其硕士论 文或博士论文的选题。可以预计,在不久的将来,中 国大 陆的华 裔文学研究将会有 很大 的发展 。 然 而 ,正 因为是 刚起步不 久 ,所 以 ,有 一些 最基 本 的问题 尚待加以深入地探讨 。我这 里提 出几个方 面 的问题 ,以就教 于各 位专家 。 一 、 Chinese American Literature如何 命名 ?如 何界定 ? 我这里说 的命 名 ,有 两个方面 的意思 ,一个是对 Chinese American Literature应 该 如 何 翻 译 成 中文 的问题,一个是该如何命名作家 ,即如何翻译华裔作 家 的“洋名 ”。 先 谈谈 Chinese American Literature应 该 如何 翻译成 中文的问题 。 Chinese American Literature目前 大致有 4种 译 名 ,即华裔美 国人文学、华裔美国文学、美国华裔文 学 和美 国华 裔英语 文学等 。三年前 ,王理行先 生和我 曾经合写过文章讨论这个 问题。我们主张,应将 Chinese American Literature翻 译 成 “美 国华 裔 文 学 ”而非“华 裔美 国文学 ”或“华裔美 国人文学 ”。我 们 当 时 的 理 由 是 ,第 一 ,根 据 Chinese American Literature的原文看,它首先强调的是“美 国文学”, 然后才进一 步有所限定 。在此概念 中 ,“华 裔文学 ”是 整个“美国文学”的一部分。第二,按照中文的表达习 惯 ,应该 是涵盖 面大 的在前 ,首先强 调 的内容在 前 , 因而 Chinese American Literature的 中文译 名应 该 是“美 国华裔文学”。这和业已被广泛接受的译名“美 国犹太文学 ”(Jewish American Literature)、“美 国黑 人文学”(Black American Literature),“美国印第安 文学”(Indian American Literature)等一样 ,各属 于 作为一个整体的美国文学的组成部分。第三 ,在汉语 中,“美国文学”已含“美国人创作的文学”之意,似乎 无必要再译为“美国人文学”[1]。后来 ,我又看到《美 国华裔英语文学研究 》一文 ,作者站在 中国研究者及 学 科 包容 的角度 ,认 为应 该把 Chinese American Literature译为“美国华裔英语文学”以区别美国华 人 的汉语写作 Ee]。但 我认 为 ,因为 国内有较 为独立 收稿 日期 :2003—07~ 14 作者简介:郭英剑(1963一),男 ,河南洛阳人,郑州大学外语学院教授 、副院长 、文学博士,北京外国语大学华裔美国文学研究中心客座研 究员 ,郑州大学英美文学研究中心主任。 ·32 · 的“海

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档