- 1、本文档共64页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大汉译英表述
十八大政治报告汉译英表述
进入全面建成小康社会的决定性阶段We have entered the decisive stage of completing the building of a moderately prosperous society in all respects(比较:establish a…society).
凝聚力量,攻坚克难pool our strength to overcome all difficulties
世情、国情、党情 global, national and Party conditions
前所未有的机遇和挑战 unprecedented opportunities and challenges unknown before(注意英文不同搭配)
更加奋发有为,兢兢业业地工作aim higher and work harder
作出全面部署(总体布局) adopt a comprehensive/an overall plan
作出总体安排adopt steps for general implementation/implementing steps(not arrangements)
关系全局的重大问题 issues of underlying importance(比较:issues that have a bearing on the overall situation, situation 可少用)
新形势下党的建设 party building in a new environment/under new conditions(better than under new circumstances)
综合国力大幅提高 China’s overall strength has grown considerably.
生态文明建设扎实展开 Solid steps (副词变形容词)have been taken to promote ecological progress/raise ecological awareness.
宏观调控体系 system of macro-regulation (control)
居民收入较快增长 Individual/personal(people’s) income has grown rapidly/has registered fast growth.
衣食住行用条件明显改善 People’s need for daily necessities such as clothing, food, housing and transport is better met.
农村扶贫标准大幅度提高 Rural poverty line was raised by a big margin
政治体制改革 reform of the political structure/political structural reform(not political restructuring,too sweeping)
实行城乡按相同人口比例选举人大代表Urban and rural deputies to people’s congresses are now elected on the basis of the same population ratio.
基层民主不断发展Community-level(not primary-level or grass roots level) democracy has steadily developed.
文化建设迈上新台阶Development of the cultural sector(not cultural development) has reached a new stage.
文化体制改革全面推进Comprehensive progress has been made in the reform of the cultural system;
人民精神文化生活更加丰富多彩。People have richer intellectual pursuit(not spiritual pursuit, spiritual有较强宗教含义) and cultural entertainment.
基本公共服务均等化程度明显提高Access to basic public services has become much more equitable.
免费义务教育全面实现Free compulsory education is now available across the count
文档评论(0)