- 1、本文档共51页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
参考译文: 我到扶风上任的第二年,才修建了一座地方官居住的房屋,并且在厅堂的北面建造了一座亭子,还在它的南面开凿了一个池塘,引导流水进来,种植树木,把它作为休息的场所。这年的春天,在岐山的南面随雨落下了麦子,经过占卜,那卦辞说是丰年。后来整月不降雨水,百姓正为此忧心。过了三个月,到乙卯日才有雨,到甲子日又下雨,老百姓认为还不够;丁卯日下大雨,下了三天方才停止。官吏在衙院里一道庆贺,商人在市场上一道欢歌,农民在田野中共同欢庆,愁闷的人因而喜悦,患病的人因而痊愈,我的亭子也刚好在这个时候落成,我就用它(喜雨)命名我的亭子。 6字诀之(三) 调 “调”即按照现代汉语的习惯,将特殊句式的语序调整过来,使译句畅达。翻译时需要调整语序的句子主要有以下几种: 宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等。 ⒉蚓无爪牙之利,筋骨之强。 3.青,取之于蓝,而青于蓝。 定语后置 ⒈沛公安在? 例:⒈主人下马客在船 ⒉秦时明月汉时关 另外有些不调整就难以理解的句子如互文: 宾语前置 状语后置 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用调序法) 齐晋相与战。平阿①之余子②亡戟得矛,却而去,不自快。谓路人曰:“亡戟得矛,可以归乎?”路之人曰:“①戟亦兵也,矛亦兵也,去兵得兵,何为不可以归?”去行,心犹不自快,遇高唐③之孤④叔无孙,当其马前,曰:“今者战,亡戟得矛,可以归乎?”叔无孙曰:“矛非戟也,戟非矛也,亡戟得矛,岂亢责也哉?”平阿之余子曰:“嘻!”还反战。趋,尚及之。遂战而死。②叔无孙曰:“吾闻之,君子济人于患,必离其难。”疾驱而从之,亦死而不反。令此将众,亦必不北矣。令此处人主之旁,亦必死义矣。今死矣而无大功,其任小也。 [注] ①平阿:地名。②余子:官名。③高唐:地名。④孤:官名。 ①戟亦兵也,矛亦兵也,去兵得兵,何为不可以归?” 调整句式 何为不可以归(宾语前置句) 译文:①戟是兵器,矛也是兵器,丢失兵器又捡到兵器,有什么不可以回家的? 要翻译的比如:“其”作为副词表示几种语气; “与”在句末表语气。 另外有些虚词是构成特殊判断句式、被动句式的标志词,如用“乃”“为”表判断,要翻译出“是”。 用“见”“于”“为”“为所”表被动,要翻译出被动。例如:“此非孟德之困于周郎者乎”。 虚词的翻译要注意两点:(1)必须译出的:有现代汉语实词义项的要译出实义,如作代词的“之”“其”等;现代汉语中有与之相对应的虚词进行互换的,如“之”“而”“以”“于”等。(2)不必译出的:在句中起语法作用的“之”、发语词等。 关键虚词的翻译,要仔细辨明词性及意义,能译则译,不需要译出的切不可强行译出。 (发语词) (句中停顿助词) (语气助词) 如:夫赵强而燕弱 城北徐公,齐国之美丽者也 师道之不传也久矣 “其闻道也固先乎吾” 备他盗之出入与非常也 填然鼓之 (偏义复词) (结构助词) (音节助词) 6字诀之(四) 删 “删”即把没有意义或不必译出的衬词、虚词删去。文言句子中有些词,如句首语气词“盖”“夫”、音节助词“之”等,在翻译时删去之后也不影响译文的准确、通顺,便可删去不译。 字字落实 夫战,勇气也。 追亡逐北 删 留 打战,靠的是勇气。 追击逃亡北方的人。 换 追击败逃的人。 大丈夫作战,靠的是勇猛的力气。 回顾月考文言文翻译 于是潜结姻昵及交游数十家,欲避地东南。 (5分) 初,璞每言“杀我者山宗”,至是果有姓崇者构璞于敦。(5分) (1)(郭璞)于是暗中联络了亲戚朋友数十家,准备迁移到东南去避难。(““潜”、结、“姻呢”、交游各1分,省略句式1分,共5分) (2)当初,郭璞常说:“杀我的人是山宗。”到这时果然有姓崇的人在王敦面前说郭璞的坏话。(“每、“至是”、“构”各1分,判断句、介宾短语后置各1分。共5分) 文言文翻译赋分值高,得分值低,考生翻译存在随意性、盲目性等错误倾向,其实只要我们找对方法,平时再注意积累,得分就会提升。 教 学 目 标 掌握好高考文言句子翻译的方法技巧;加强踩点得分意识。 一、3处着眼 二、“6字诀” 文言文翻译和很多题目一样,也是按得分点赋分的。命题人设置文段中的某一句作为翻译题,说明此句有特殊之处。或考其中的某实词、某虚词,或考其中的某句式,在做文言文翻译题时,首先要思考所翻译句的命题点在哪里,抓住了命题点,也就抓住了基本的得分点。 着眼点1 关键实词 关键实词,从词性上看,以动词居多,其次是形容词和名词,要把关键实词翻译到位。 从历年对实词的考查情况看,文言实词的考查主要涉及一词多义、古今异义词、词类活用
您可能关注的文档
最近下载
- (完整word版)人教版四年级上册数学复习教案.doc VIP
- 煤矿安全操作规程(2023年).docx
- 工作相关肌肉骨骼疾患的工效学预防指南 第 4 部分 轨道交通设备制造作业.pdf VIP
- 园林景观工程施工计划.pdf
- OC IIS的定义(液晶玻璃的检验与不良判定).ppt VIP
- 2025届高考语文复习:文言文阅读+课件.pptx VIP
- 大班数学《坐船去探险》教案课件材料.doc VIP
- 工作相关肌肉骨骼疾患的工效学预防指南 第 6 部分 木质家具制造作业.pdf VIP
- 初中英语八年级上册首字母填空专项练习(共100题,附参考答案).doc
- 工作相关肌肉骨骼疾患的工效学预防指南 第 9 部分 公交车驾驶作业.pdf VIP
文档评论(0)