- 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英语习语汉译过程中的文化不可译性 毕业论文
Abstract
Along with the development and maturity of theories on translation, a growing interest among translators has emerged to explore the untranslatability in translation. Translators gradually begin to explore the translation limitations from the aspects of the language itself and different cultural origins. The translation of idioms has also been one of the research interests in studies of translation. Some color idioms from Oxford Dictionary of Current Idiomatic English are collected and analyzed in detail to explore the untranslatability and the reasons that cause untranslatability based on Catford’s translation theory. The present study analyzes the cultural untranslatability and the reasons that cause cultural untranslatability in English to Chinese color idioms translation. It is hoped that this study will benefit translators who study and translate English idioms and give inspirations to them.
Key Words: color idiom;’s translation theory;untranslatability;
Contents
Abstract i
摘要 ii
1. Introduction 1
1.1 Aim and objectives 1
1.2 Research method and data collection 1
1.3 Organization of the dissertation 1
2. Literature Review 3
2.1 Previous research on English idioms 3
2.1.1 Previous research on English idioms in foreign countries 3
2.1.2 Previous research on English idioms in China 3
2.2 Previous research on translation 3
2.2.1 Previous research on translation in foreign countries 3
2.2.2 Previous research on translation in China 4
2.3 Basic theory 4
2.4 Previous research on cultural untranslatability 5
2.4.1 Previous research on untranslatability 5
2.4.2 Previous research on cultural untranslatability 6
3. Definition of Idiom and Untranslatability 7
3.1 The definition of English idioms 7
3.1.1 The definition from English dictionary 7
3.1.2 The definition from experts and scholars 7
3.2 The definition of untranslatability 7
4. An Example Study on the Untranslatability of English-Chinese Color Idioms
您可能关注的文档
- 琊琅山大生态新农村实验区概念性规划本科论文.doc
- 牙蓝远距离停车场管理系统方案本科论文.doc
- 严禁刑讯逼供问题的探究 毕业论文.doc
- 亚比迪的电动汽车营销与汽车老大梦想的实现本科论文.doc
- 岩柯中心幼儿园教师读书心得(13篇)本科论文.doc
- 盐氟化工产业基地创建国家新型工业化产业示范基地工程实施方案本科论文.doc
- 盐城体育中心内装施工组织设计方案说明文本 毕业论文.doc
- 彦巴淖尔乌拉特后旗哈沙图200mw风电项目安全预评价报告(备案版)本科论文.doc
- 彦巴淖尔乌拉特后旗哈沙图200mw风电项目安全预评价报告本科论文.doc
- 彦巴淖尔乌拉特后旗哈沙图200mw风电项目预评价报告本科论文.doc
- 福莱特玻璃集团股份有限公司海外监管公告 - 福莱特玻璃集团股份有限公司2024年度环境、社会及管治报告.pdf
- 广哈通信:2024年度环境、社会及治理(ESG)报告.pdf
- 招商证券股份有限公司招商证券2024年度环境、社会及管治报告.pdf
- 宏信建设发展有限公司2024 可持续发展暨环境、社会及管治(ESG)报告.pdf
- 品创控股有限公司环境、社会及管治报告 2024.pdf
- 中信建投证券股份有限公司2024可持续发展暨环境、社会及管治报告.pdf
- 洛阳栾川钼业集团股份有限公司环境、社会及管治报告.pdf
- 361度国际有限公司二零二四年环境、社会及管治报告.pdf
- 中国神华能源股份有限公司2024年度环境、社会及管治报告.pdf
- 广西能源:2024年环境、社会及治理(ESG)报告.pdf
最近下载
- 机械行业“人形机器人的Optimus时刻”系列(五):触觉感知(电子皮肤),高山将越,坦途在望.pdf
- 培训教材污水处理厂运营管理方案.pptx VIP
- 纪检委处理回复函.docx
- AP微积分BC 2016年真题 (选择题+问答题) AP Calculus BC 2016 Released Exam and Answers (MCQ+FRQ).pdf VIP
- 武汉市2025届高中毕业生四月调研考试(四调)物理试卷(含答案).pdf
- 《西安事变》课件.ppt VIP
- 排水沟设计计算11.xls VIP
- 2010版中药典,中国药典2010年版.doc
- 精彩拍摄跟我来.docx
- 小学常用单词分类汇总衡水体英语字帖(含例句).pdf
文档评论(0)