跟动物有关的英语下讲述.pptx

  1. 1、本文档共53页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
跟动物有关的英语下讲述

继上一集小笨霖英语笔记的跟动物有关的英语之後, 小笨霖欲罢不能, 再度推出跟动物有关的英语下. 把一些日常生活用语中和动物有关的 部份加以收集整理. 如此一方面可以增加本文的趣味性, 也可以帮助各位记忆.1. Bull market or bear mark et?多头市场还是空头市场?这句话对有投资经验的朋友一定不陌生. 所谓的多头市场, 就是指股市是处於涨势之中, 这时候持有股票的的 人 (多头, 或称多方) 便占优势, 故称多头市场. 在英文里则称 bull market. 像是美国最近不论是 Dow Jone s 或是 NASDAQ 都是处於所谓的 bull market. 至於空头市场则指股市跌跌不休. 像是前几年中共对台试射飞弹, 造 成股市下跌千余点, 这就是所谓的 bear market. 有些中文的报章杂志也会引用英文中的说法称多头市场为牛市, 称空头市场为熊 市, 不知这种说法大家听过没?Bull 这个字本身还有很多用法, 例如圆形靶的红心叫 bulls eye. 你如果打靶中了红心, 别人就会说. You hit bulls eye. 至於别人说的癈话叫 bullshit 我想这个大家都知道. 另外有人会说, Dont give me that bull 意思就是, 别跟我来这套, 我不会相信你的. 2. Hey, you turkey. 喂, 你这个小鬼.这句话通常只对小孩子说的. 这个 turkey 在这里并不特别代表什麽意思, 只是用来称呼小孩子. 有点类似中文 里, 小鬼 的意思. 3. She is a fox. She is foxy.她是很性感女郎, 她非常地性感. 中文里用狐狸 精来形容那些会去勾引男人的女人. 没想到英文中的 fox 也有差不多的意思在里面. 通常你说 She is a fox 就是跟 She is a hottie 或是 She is a hot tamale 的意思差不多, 都是指那些很酷辣的女生. 穿着打扮 各方面都显得和其它人不同. 而 She is foxy 就跟 She is sexy 差不多, 都是指女人很性感的意思. 但要注意的 是, fox 或 foxy 并不是一个称赞别人的字眼. 所以不要跑去跟一个美眉说 You are a fox. 那麽你换来的可能 会是一巴掌喔! 4. Cat got your tongue?你的舌头打结了吗?这句话通常是用问句的方式问对方, 就像例句写的一样, Cat got your tongue? 记得我刚来美国不久, 每次要讲英语不是舌头打结就是脑袋瓜打结. 有一次老美问我 How are you doing? 结果我一方面想回答 good! 一方面又想成 not much. 结果就不小心结结巴巴说成了 not good. 那个老美就对我投以同情的眼光说, Cat got your tongue?总之对方说话说的不清不楚, 或是你听不懂 对方在说些什麽, 你就可以开玩笑地说, Cat got your tongue? 5. She is a social butter fly.她是社交花蝴蝶.中文里的花蝴蝶也是用来形容那些长袖善舞, 交游四方的美丽女子而言吧! 英文里称这种女人叫 social bu tterfly. 有一次我去 night club 跳舞. 结果有一个看来东方人长相的女孩主动过来邀舞, 害我有点受宠若惊的感觉. 没想到一支舞跳完, 她又跑去找别的男人跳了. 後来我跟一个老美聊起她, 那个老美就跟我说了一句让我至今印象深刻的话, She i s a social butterfly. 6. You let the small fish go to catch the b ig fish.放长线钓大鱼. 这句话应该有一句很好的中文翻译, 我把它翻成 放长线钓大鱼, 但感觉上又不太像. 如果各位有更 好的翻译再提供给我. 这句话是我去看 Blue Streak 这部电影时偷学来的. 就是说你抓到一个小角色, 为了要能够抓到 真正的幕後主指者, 所以你就故意把他放回去, 以便抓到更大尾的. 这种情况你就可以说, You let the small fi sh go to catch the big fish.关於 fish 还有几个大家常见的片语, 例如 Dont fish in the trouble water 就是别混水摸鱼的意思. 而 feed the fish 则有晕船的意思, 这些各位可能都不知道吧 . 7. Once bitten twice shy.一朝被蛇咬, 十年怕草绳.在学会这句之前, 我不知道已经说过多少次, If y ou are

文档评论(0)

shuwkb + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档